影視配音大家都很熟悉
影視劇《北轍南轅》中,劇中有一個角色,人設是當紅演員,因為檔期不足,在數1234對戲。
網友直呼:編劇在諷刺“數字小姐”吧,太搞笑了,演員都别說台詞了,反正有配音老師兜底。
劇情歸劇情
那實際情況中
哪種情況需要配音呢?
譯 制 片 配 音
是國外的影視作品,配音演員将翻譯好的台詞配上國語。
譯制片通常有着獨特的腔調,也是我們童年的一部分了。
台 詞 問 題
一些影視劇當中,一段對話好好的,突然變成了配音,一兩句之後又恢複正常,
一是後期台詞更改了,二是台詞出錯,請回演員時間成本不夠,隻能請配音老師來“救場”。
演 員 台 詞
演員普通話不标準
這種情況隻能使用配音。
你想嘛,《甄嬛傳》的皇後要是用着一口港普,說“臣妾做不到啊!”觀衆實在是太跳戲啦。
演員聲音與人物不符
比如角色人設偏禦姐,但演員音色偏向娃娃音,配音能減少違和感。
台詞表現力不足
一些演員的台詞達不到導演的要求,演技很好,但聲音缺乏表現力。
就會請專業配音演員來,幫助解決,增加角色色彩。
現 場 收 音 差
像嘈雜的街道、大型商場、古裝打鬥片段,現場收音條件有限,非常嘈雜。時間、拍攝成本有限,不能反複錄制,都會選擇後期配音。
有的影視作品,會請回演員為全片錄音,但有的演員檔期不夠,配音演員就上場了。
以上就是影視劇配音的幾種情況了~
如果你也是聲控、喜歡播音配音;并且想解決播音配音學習中出現的問題,可以在評論區留言,即可領取的播音配音精品課程哦!解決你在播音學習過程中遇到的一下小煩惱,從而步入“新”的流程!!! |
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!