tft每日頭條

 > 生活

 > 沁陽話方言疊詞

沁陽話方言疊詞

生活 更新时间:2025-05-13 16:12:35

沁陽話方言疊詞?一、引言:在襄汾、或晉南多地,人們把在一起的母親和女兒稱作“母女”或ni-ě 們、把在一起的母親和兒子稱作“母子”或ni-ě 們,把“母親和孩子(即有兒子又有女兒)”的組合稱為“ni-ě們(幾個)”那麼這個“ni-ě 們”的本字是哪兩呢?我認為是“娘孟”,其中的“孟”是發音為“們”的下面筆者以襄汾老土的身份簡單分析“娘”和“孟”的音義,以說明方言中的ni-ě 們(音)”本字就是“娘孟”,接下來我們就來聊聊關于沁陽話方言疊詞?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

沁陽話方言疊詞(辨析襄汾方言區中表示)1

沁陽話方言疊詞

一、引言:

在襄汾、或晉南多地,人們把在一起的母親和女兒稱作“母女”或ni-ě 們、把在一起的母親和兒子稱作“母子”或ni-ě 們,把“母親和孩子(即有兒子又有女兒)”的組合稱為“ni-ě們(幾個)”。那麼這個“ni-ě 們”的本字是哪兩呢?我認為是“娘孟”,其中的“孟”是發音為“們”的。下面筆者以襄汾老土的身份簡單分析“娘”和“孟”的音義,以說明方言中的ni-ě 們(音)”本字就是“娘孟”。

二、當地及晉南多地的方言對父親和孩子母親和孩子的幾種稱謂

序号 稱謂 指代

1 父子(倆) 父親和兒子(倆人)

2 父女(倆) 父親和女兒(倆人)

3 父子(幾個) 父親和兒子 女兒(幾個人)

4 母子(倆) 、ni-ě 們(倆) 母親和兒子(倆人)

5 母女(倆) 、ni-ě 們(倆) 母親和女兒(倆人)

6 母子(幾個) 、ni-ě 們(幾個) 母親和兒子 女兒(幾個人)

7 一家子 父親 母親 孩子

從以上的對應關系可明顯看出,“ni-ě”對應的是“母親”,“們”對應的是“孩子”。

三、關于“娘”的涵義及其在方言中音“ni-ě”的分析

娘,繁體字為孃,現代漢語規範音為niáng,“娘”從女從襄("襄"意為包容、包裹),"女"和"襄"聯合起來表示"身體包裹了嬰兒的婦女",本義是:懷有身孕的婦女。一般指母親。但襄汾不少地方方言中現在仍指祖母,發音為ni-é,不過正在被“奶奶”一詞代替。

【康熙字典】中的“娘”:《唐韻》女良切 《集韻》《韻會》尼良切。同娘。少女之号。又俗稱父曰爺,母曰娘。《杜甫·兵車行》耶娘妻子走相送,塵埃不見鹹陽橋。

“娘”當地及晉南多地方言中音niáng和ni-é,不同地方人的發音聲調有所不同,在不同的詞語李聲調也有所不同。“娘”發“niáng”音是學用普通話的結果;“娘”發“ni-é”音是當地方言的傳承音,有兩個意思:①指祖母或祖母一輩的女性,也是孫輩對她們的稱呼音,面稱時發四聲、背稱時發二聲。②指母親,隻保留在傳承下來的古詞古語中,如娘(ni-ě)娘廟、王母娘(ni-ě)娘、姥娘(ni-ě)、娘(ni-ě)家,又如“野雀子,尾巴長(zhě),去了媳婦忘了娘(ni-é)”

“娘”發“ni-é”音符合當地的發音規律:即現代漢語規範中的韻音ang,當地方言中大多音e,如狼(音le)、當(音de)、幫(音be)、忘(音vè)、蒼(音ce)、上(音shè)、傷(音she)、商(音she)、晌(音she)等等。“娘”也不例外,音“ni-é”。

綜上,娘,在方言中發“ni-é”音,指母親(是古意的保留)、指祖母(目前仍有使用)。

四、關于“孟”

孟,現代漢語規範音為mèng,非常用字。形聲,從子,皿聲,本義:給初生嬰兒洗澡。後用于指代孩子。

【康熙字典】釋“孟”:《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》莫更切,音夢。《說文》長也。《禮緯》嫡長曰伯,庶長曰孟。《書傳》天子之子,年十八,稱孟侯。又女子之兄亦曰孟。又《玉篇》始也,四時之首月曰孟月。《前漢·李尋傳》寅孟之月。

《說文》曰:孟,長也。《方言十二》曰:孟,姊也。《書•大傳》有“天子太子年十八曰孟侯”;《詩•鄭風•有女同車》有“彼美孟姜”,傳曰:“齊之長女”。

《廣雅》曰:“孟,始也”。《禮記·月令》有“孟春之月”;曹操《步出夏門行》有“孟冬十月,北風徘徊”。

《管子·任法》有“孟行以過其情,以遇其主矣”。(孟,假借為“猛”)

綜上,“孟”指長(子或女),後通指孩子(兒子、或女兒、或兒子 女兒);指季之首(月),如孟冬;假借指“猛”,如孟浪。也指姓氏,如孟嘗君。

“孟”發“mēn”音符合當地的發音規律:即現代漢語規範中韻音為eng字,當地方言中其韻音多發en音,如疼(音ten或den)、等(音dēn)、棱(音len)、夢(音mēn)等等。

“孟”發“mēn”音也在多地方言中也有體現:如客家話為men、無錫話為men;上海話、蘇州話則為man,近似于men音。

綜上,“孟”在方言中發“mēn”音是其古音的保留和傳承,意指孩子。

五、關于“娘孟”及其在方言中的使用

娘與孟的組合詞“娘孟”是對母親(娘)和孩子(孟)組合體的稱呼,音“niě mēn”,算方言常用詞。實際使用中常有說成“母女”或“母子”的情況,而且一般都在其前面加上一語前音“nià”或“niàn”。而“nià”或“niàn”就是“你家”兩字發音的合音,表“你家”意。舉句例如下:

nià娘孟(或母女、母子)倆走哪去呀(合音為jiǎ)囔?

nià娘孟(或母女、母子)幾個這是要幹啥去呀(合音為jiǎ)囔?

那娘孟(或母女)倆的聲音可像可像咧。你要是不見面,光聽聲音根本聽不出來是誰在說話。

六、結束語:

“娘孟”一詞誰看着都生疏,這是因為所有的文獻資料中未見有出現的原因,但其發音“niě mēn”卻是晉南多地的人們都熟知的。其實“娘孟”一詞一直存在于當地及山西晉南不少地方(如襄汾、绛縣、河津、夏縣)的方言口語中,隻是不同地方的音和調多少有些不同而已,大部分方言發音是“ni-ě 們”的。“娘孟”一詞有時被人們以記音字的形式寫成“娘們”或“娘門”或“娘母”,這顯然不妥。不管寫成啥,我們都應該知道其本字是“娘孟”。“娘孟”一詞究竟産生于何時不得而知,但它卻是以方言音“niě-mēn”的形式客觀存在、以耳聞口傳的形式在多地方言中傳承着。

�T&

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved