tft每日頭條

 > 生活

 > 陳情表翻譯及原文一字一句

陳情表翻譯及原文一字一句

生活 更新时间:2024-12-12 22:36:33

李密(224年—287年),字令伯,一名虔,犍為郡 武陽縣(今四川 彭山)人。幼年喪父,母何氏改嫁,由祖母劉氏撫養成人。好學而有才辯,以孝事祖母聞名鄉裡。師事著名學者谯①周,博覽五經,尤精《春秋左傳》。初仕蜀漢後主為尚書郎,數度出使東吳,以口才出衆,深得孫權的贊揚。蜀漢亡後,晉武帝 泰始三年(267年)召為太子洗馬②,李密以祖母年老多病、無人奉養,上表肯辭。武帝深受感動,賜奴婢二人,又令地方供養其祖母生活所需,助其終養祖母。其祖母去世,服喪期滿,仍以洗馬征至洛陽,曆任溫縣令、漢中太守。後免官,卒于家中。著有《述理論》十篇,不傳世,今存作品唯《陳情表》一篇。

陳情表翻譯及原文一字一句(古文觀止卷七-1陳情表)1

李密

①谯:qiáo。

②太子洗馬:洗,xiǎn。輔佐太子、教授太子政事、文理的官職。冼馬官居三品,秦漢起始,做先馬,後人可能誤寫,做“洗馬”,從此留下千古懸念。

陳情表翻譯及原文一字一句(古文觀止卷七-1陳情表)2

李密侍奉祖母

陳 情 表①

▶︎

臣密言:臣以險釁②,夙遭闵兇③。生孩六月,慈父見背④;行年四歲,舅奪母志⑤。祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行⑥,零丁孤苦,至于成立⑦。既無叔伯,終鮮兄弟⑧,門衰祚薄⑨,晚有兒息⑩。外無期功⑪強近⑫之親,内無應門⑬五尺之僮,茕茕孑立⑭,形影相吊⑮。而劉夙嬰⑯疾病,常在床蓐⑰,臣侍湯藥,未曾廢離⑱。

①表:是一種文體,是古代奏章的一種,是臣下對君王指陳時事、直言規勸抑或使之改正錯誤的文體。

②以險釁:以,因;險,艱難,禍患;釁,xìn,災難禍患,這裡指命運坎坷、命運不好。

③夙遭闵兇:夙,早時,這裡指年幼的時候;闵,通“憫”,指可憂患的事,多指疾病死喪;兇:這裡指他家中不幸的事。

④見背:背離我,離我而去。委婉說法,指棄我而死去。

⑤行年四歲,舅奪母志:行,經曆;奪,強行改變。

⑥不行:不能走路,形容身體柔弱。

⑦至于成立:至于,直到;于:介詞,引出對象;成立:成人自立。

⑧終鮮兄弟:終,又;鮮,少,這裡指“無”的意思。

⑨門衰祚薄:門,家門;祚,zuò,福分、福祉;家門衰微,福分淺薄。

⑩兒息:息,親生子女;兒子。

⑪期功:期,滿一周年;功,服喪九月為大功,服喪五月為小功,這都指關系比較近的親屬。期功,意為“穿一周年孝服的人”。

⑫強近:勉強算是接近的。

⑬應門:照應門戶。

⑭茕茕孑立:茕,qióng,孤單的樣子;孑,jié,孤單。生活孤單無靠。

⑮吊:安慰。

⑯嬰:纏繞、糾纏,這裡指疾病纏身。

⑰蓐:rù,陳草複生。引申為草墊子、草席。

⑱廢離:廢,廢止,停止服侍;離,離開。

▶︎

逮奉聖朝①,沐浴清化②。前太守臣逵察③臣孝廉④,後刺史臣榮舉⑤臣秀才⑥。臣以供養無主,辭不赴命。诏書特下,拜⑦臣郎中,尋⑧蒙國恩,除⑨臣洗馬。猥以微賤⑩,當侍東宮⑪,非臣隕首⑫所能上報。臣具以表聞,辭不就職。诏書切峻⑬,責臣逋慢⑭。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火⑮。臣欲奉诏奔馳⑯,則劉病日笃⑰;欲苟順私情,則告訴不許,臣之進退,實為狼狽⑱。

①逮奉聖朝:逮:及,到;奉,承奉;聖朝,指晉朝。

②清化:清平的政治教化。

③察:考察和推舉

④孝廉:漢代以來選拔人才的一種察舉科目,即每年由地方官考察當地的人物,向朝廷推薦孝順父母、品行廉潔的人出來做官。

⑤舉:推舉。

⑥秀才:漢代以來選拔人才的一種察舉科目。這裡是優秀人才的意思,與後代科舉的“秀才”含義不同。

⑦拜:授予官職。

⑧尋:不久。

⑨除:拜官受職。

⑩猥以微賤:猥,自謙之詞,猶“鄙”;微賤,卑微低賤。

⑪當侍東宮:當,擔任;東宮,指太子,因太子居住在東宮,這裡是借代。

⑫隕首:隕,落。頭落地,指殺身。

⑬切峻:急切而嚴厲。

⑭逋慢:逋,bū,逃脫;慢,怠慢,輕慢。有意回避,怠慢上命。

⑮星火:流星的光,比流星的墜落還要急,指催逼的十分緊迫。

⑯奔馳:奔走效勞。

⑰日笃:日,一天比一天;笃,病重,沉重。

⑱實為狼狽:實為,總結上文;狼狽,形容進退兩難的情形。

▶︎

伏惟①聖朝以孝治天下,凡在故老②,猶蒙③矜育④,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕僞朝⑤,曆職⑥郎署⑦,本圖⑧宦達⑨,不矜⑩名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢⑭,寵命優渥⑫,豈敢盤桓⑬,有所希冀⑪。但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終餘年。母、孫二人,更相⑮為命,是以區區⑯不能廢遠⑰。臣密今年四十有⑱四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節于陛下之日長,報養劉之日短也。烏鳥私情⑲,願乞終養⑳。

①伏惟:俯狀思量。古時下級對上級表示恭敬的詞語,奏疏和書信裡常用。

②故老:年老而德高的舊臣。

③蒙:受。

④矜育:憐惜養育。

⑤僞朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝。

⑥曆職:連續任職。

⑦郎署:署,官署,衙門。郎官的衙署。李密在蜀國曾任郎中和尚書郎。

⑧圖:希圖。

⑨宦達:宦,做官;達,顯貴。官職顯達。

⑩不矜:矜,自誇。不看重。

⑪拔擢:擢,zhuó;提拔。

⑫寵命優渥:寵命,恩命。渥,wò;優渥,優厚。

⑬盤桓:猶疑不決的樣子,指拖延不就職。

⑭希冀:企圖,這裡指非分的願望

⑮更相:更,gēng;交互。

⑯區區:拳拳,形容自己的私情(古今異義);另一說指“我”,自稱的謙詞。

⑰廢遠:廢止遠離。

⑱有:通“又”。

⑲烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻人的孝心。

⑳終養:養老至終。

▶︎

臣之辛苦①,非獨蜀之人士及二州②牧伯③所見明知,皇天後土④,實所共鑒⑤。願陛下矜憫⑥愚誠,聽⑦臣微志,庶⑧劉僥幸,保卒⑨餘年。臣生當隕首,死當結草⑩。臣不勝⑪犬馬怖懼之情,謹拜表⑫以聞⑬。⑭⑮⑯⑰⑱⑲⑳

①辛苦:辛酸悲苦,這裡指辛酸苦楚的處境(古今異義)。

②二州:指梁州(在今陝西省漢中地區)、益州(在今四川省)。

③牧伯:牧,古代稱州的長管;伯:長。

④皇天後土:指天地神明。

⑤鑒:審察,識别。

⑥矜憫:憐恤。

⑦聽:任,這裡是準許、成全。

⑧庶:庶幾,或許,表示希望或推測。

⑨保卒:保,安;卒:終。

⑩結草:指報恩。出自《左傳·宣公十五年》。見成語“結草銜環”,說春秋時,晉大夫魏武子有愛妾,武子病時,囑咐其子魏夥(huǒ)說,自己死後,令妾改嫁。到了病危時,又說令妾殉葬。武子死後,魏夥把父妾嫁出,說是遵守父親神志清醒時的遺命。傳說後來魏夥和秦将杜回作戰,看見一老人結草絆倒了杜回,夜間魏夥夢見老人說是魏武子妾的父親,幫助他是為了報答不令女兒殉葬的恩德。現在表示死後也會像結草老人一樣來報答恩情。

⑪不勝:勝,shēng,承受,承擔。禁不住。

⑫拜表:拜上表章

⑬聞:使動用法,使…知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。

譯文:

▶︎

臣李密陳言:我因命運不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。我四歲的時候,舅父強迫母親改變了守節的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養。臣小的時候經常生病,九歲時不能走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家裡又沒有照應門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,隻有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年卧床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開她。

到了晉朝建立,我蒙受着清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,後來又有名叫榮的刺史推舉臣為優秀人才。臣因為供奉贍養祖母的事無人承擔,辭謝不接受任命。朝廷又特地下了诏書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身所能報答朝廷的。我将以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是诏書急切嚴峻,責備我怠慢不敬。郡縣長官催促我立刻上路;州縣的長官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。

我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫養育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴重呢。況且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,擔任過郎官職務,本來就希望做官顯達,并不顧惜名聲節操。現在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?隻是因為祖母劉氏壽命即将終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無法達到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的餘生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養祖母而遠離。

我現在的年齡四十四歲了,祖母現在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡節的日子還很長,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷着烏鴉反哺的私情,乞求能夠準許我完成對祖母養老送終的心願。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所能明白知曉的,天地神明,實在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠心,滿足我微不足道的心願,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的餘生。我活着應當殺身報效朝廷,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。我懷着像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。

延伸閱讀:

《晉書》

李密,字令伯,犍為武陽人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密時年數歲,感戀彌至,烝烝之性,遂以成疾。祖母劉氏,躬自撫養,密奉事以孝謹聞。劉氏有疾,則涕泣側息,未嘗解衣,飲膳湯藥必先嘗後進。有暇則講學忘疲,而師事谯周,周門人方之遊夏。

少仕蜀,為郎。數使吳,有才辯,吳人稱之。蜀平,泰始初,诏征為太子洗馬。密以祖母年高,無人奉養,遂不應命。乃上疏曰:臣以險釁,夙遭闵兇,生孩六月,慈父見背,行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行,零丁辛苦,至于成立。既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,内無應門五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐。臣侍湯藥,未嘗廢離。

逮奉聖朝,沐浴清化,前太守臣逵察臣孝廉,後刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養無主,辭不赴命。诏書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。诏書切峻,責臣逋慢,郡縣逼迫,催臣上道,州司臨門,急于星火。臣欲奉诏奔馳,則劉病日笃;欲苟順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。

伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為猶甚。且臣少仕僞朝,曆職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終餘年。母孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠。

臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節于陛下之日長,而報養劉之日短也。烏鳥私情,願乞終養。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯之所明知,皇天後土,實所鑒見。願陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒餘年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。

帝覽之曰:“士之有名,不虛然哉!”乃停召。後劉終,服阕,複以洗馬征至洛。司空張華問之曰:“安樂公何如?”密曰:“可次齊桓。”華問其故,對曰:“齊桓得管仲而霸,用豎刁而蟲流。安樂公得諸葛亮而抗魏,任黃皓而喪國,是知成敗一也。”次問:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、臯陶相與語,故得簡雅;《大诰》與凡人言,宜碎。孔明與言者無己敵,言教是以碎耳。”華善之。

出為溫令,而憎疾從事,嘗與人書曰:“慶父不死,魯難未已。”從事白其書司隸,司隸以密在縣清慎,弗之劾也。密有才能,常望内轉,而朝廷無援,乃遷漢中太守,自以失分懷怨。及賜餞東堂,诏密令賦詩,末章曰:“人亦有言,有因有緣。官無中人,不如歸田。明明在上,斯語豈然!”武帝忿之,于是都官從事奏免密官。後卒于家。二子:賜、興。

《華陽國志》

密祖父光,朱提太守。父早亡。母何氏,更适人。密見養於祖母。治春秋左氏傳,博覽多所通涉,機警辯捷。事祖母以孝聞,其侍疾則泣涕側息,日夜不解帶,膳飲湯藥,必自口嘗。本郡禮命不應,州辟從事尚書郎,大将軍主簿,太子洗馬,奉使聘吳。吳主問蜀馬多少,對曰:“官用有餘,人間自足。”吳主與群臣泛論道義,謂甯為人弟,密曰:“原為人兄矣。”吳主曰:“何以為兄?”密曰:“為兄供養之日長。”吳主及群臣皆稱善。蜀平後,征西将軍鄧艾聞其名,請為主簿,及書招,欲與相見,皆不往。以祖母年老,心在色養。晉武帝立太子,徵為太子洗馬,诏書累下,郡縣逼遣,密上陳情表,武帝覽表曰:“密不空有名也。”嘉其誠款,賜奴婢二人,下郡縣供養其祖母奉膳。及祖母卒,服終,從尚書郎為河内溫縣令,政化嚴明。中山諸王每過溫縣,必責求供給,溫吏民患之。及密至,中山王過縣,欲求刍茭薪蒸,密箋引高祖過沛,賓禮老幼,桑梓之供,一無煩擾,“伏惟明王孝思惟則,動識先戒,本國望風,式歌且舞,誅求之碎,所未聞命。”自後諸王過,不敢有煩。隴西王司馬子舒深敬友密,而貴勢之家憚其公直。密去官,為州大中正,性方直,不曲意勢位。後失荀勖、張華指,左遷漢中太守,諸王多以為冤。一年去官,年六十四卒。著述理論十篇,安東将軍胡熊與皇甫士安并善之。

• end •

本期編輯 | 芳華

陳情表翻譯及原文一字一句(古文觀止卷七-1陳情表)3

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved