岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾雲,決眦入歸鳥。
會當淩絕頂,一覽衆山小。
【注釋】
岱(dài)宗夫(fú)如何?齊魯青未了。
岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,古代以泰山為五嶽之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。曆代帝王凡舉行封禅大典,皆在此山,這裡指對泰山的尊稱。夫:句首發語詞,無實在意義,語氣詞,強調疑問語氣。如何:怎麼樣。齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰國時代的兩個國名,在今山東境内,後用齊魯代指山東地區。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
造化:大自然。鐘:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。這裡指泰山的南北。割:分。誇張的說法。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
蕩胸生曾(céng)雲,決眦(zì)入歸鳥。
( 曾 同:層)蕩胸:心胸搖蕩。曾:同“層”,重疊。決眦:眦:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠望歸鳥入山所緻。決:裂開。入:收入眼底,即看到。
會當淩絕頂,一覽衆山小。
會當:終當,定要。淩:登上。淩絕頂,即登上最高峰。小:形容詞的意動用法,意思為“以······為小,認為······小”。
【今譯】
泰山的面貌怎麼樣?綿延不絕的青色在齊魯也看得見。大自然在這裡聚集了英靈之氣,在同一時間,山南山北判若早晨與晚上。層出不窮的雲霧使人心胸蕩漾,我睜大眼睛極力看見想要歸巢的飛鳥。應當要登上泰山的最高峰,在上面俯視的話,衆山都會顯得矮小。
【鑒賞】
全詩沒有一個“望”字,但句句寫向嶽而望。距離是自遠而近,時間是從朝至暮,并由望嶽暮,并由望嶽懸想将來的登嶽。
首句“岱宗夫如何?“寫乍一望見泰山時,高興得不知怎樣形容才好的那種揣摩勁和驚歎仰慕之情,非常傳神。
“齊魯青未了”了是經過一番揣摩後得出的答案,真是驚人之句。它不是抽象地說泰山高,而是别出心裁地寫出自己的體驗──在古代齊魯兩大國的國境外還能望見遠遠橫亘在那裡的泰山,以距離之遠來烘托出泰山之高。泰山之南為魯,泰山之北為齊,所以這一句描寫地理特點,寫其他山嶽時不能挪用。
“造化鐘神秀,陰陽割昏曉”兩句,寫近望中所見泰山的神奇秀麗和巍峨高大的形象,是上句“青未了”的注腳。“鐘”字,将大自然寫得有情,而詩人或許也鐘情于泰山。山前向日的一面為“陽”,山後背日的一面為“陰”,由于山高,天色一昏一曉判割于山的陰、陽面,所以說“割昏曉”。“割”本是個普通字,但用在這裡,确是“奇險”。
蕩胸生曾雲,決眦入歸鳥。見山中雲氣層出不窮,故心胸亦為之蕩漾;因長時間目不轉眼地望着,故感到眼眶有似決裂。“歸鳥”是投林還巢的鳥,這也從側面體現了泰山的深遠,巍峨。而時已薄暮,詩人還在望。不言而喻,其中蘊藏着詩人對祖國河山的熱愛。
“會當淩絕頂,一覽衆山小”,這最後兩句,寫由望嶽而産生的登嶽的意願。“會當”是唐人口語,意即“一定要”。從這兩句富有啟發性和象征意義的詩中,可以看到詩人杜甫不怕困難、敢于攀登絕頂、俯視一切的雄心和氣概。這正是杜甫能夠成為一個偉大詩人的關鍵所在,也是一切有所作為的人們所不可缺少的。
這就是為什麼這兩句詩千百年來一直為人們所傳誦,而至今仍能引起我們強烈共鳴的原因。此詩被後人譽為“絕唱”,并刻石為碑,立在山麓。無疑,它将與泰山同垂不朽。也寫出了詩人的偉大抱負和雄心壯志。
【作者】
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。
杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隐與杜牧即“小李杜”區别開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!