這跟書本裡劃重點的“幹杯”考點完全不一樣啊!
别擔心,我們來扒一扒老牌英國詞典。
其中,牛津詞典還很貼心的給出了Cheers在美式和英式英語中的區别。
牛津詞典-Cheers在英式英語中的含義
1. 喝酒的時候表示“幹杯”
2. 日常生活中,表示“謝謝”
3. 口語中用作“再見”
牛津詞典-Cheers在美式英語中的含義
舉杯時說的“幹杯”
(以上2圖截自牛津詞典)
劍橋詞典
1. 喝東西舉杯時的“幹杯”
2. 用作交流時表達祝福,或用來結束一段對話
3. 表示感激或承認某事
(截自劍橋詞典)
看過了拗口的權威解釋,還是傻傻分不清楚?備好小本本,聽圈哥細細道來。用好了這個Cheers,立馬讓自己聽起來像個地道的英國人。
01
幹杯 []~( ̄▽ ̄)~*
首當其沖的便是幹杯啦,無論是與客戶談判的正式場合,還是跟朋友們小酌幾杯的日常,都可以用到“Cheers”。
這個用法很簡單,把你每次想說的“幹杯”換成Cheers,就可以完美get這一技能。
不過在英國,“幹杯”還有其他的說法。Cheers / Make a toast / Bottoms up, 想要區分這三句幹杯,隻需要一個小小的情景對話▼
A, “I would like to make a toast to the newly weds. Cheers to you both!”
B, ”Cheers!”
A, “Bottoms up!”
Cheers是号召大家一起舉杯,盡情的喝吧!
Toast是比較正式的舉杯慶祝,可以說make a toast 或者是propose a toast。
Bottoms up! 則是很豪爽的一飲而盡,是名副其實的“幹杯”,感情深一口悶!
02
謝謝,等同于Thanks
除了大家最為熟知的含義“幹杯”以外,在英國很普及的一個用法就是謝謝。
很多年前在英國,人們見面打招呼的時候會說good cheer to you或者be of good cheer,相當于今天的how are you。
漸漸的,起先的問候語經多年的演變到今天人們用cheers來表示謝謝。在英國日常說cheers要比說thank you的次數多很多。
另外,在英國還有一個很普遍說謝謝的用法,隻有兩個字母——Ta。
(截自劍橋詞典)
Ta的用法更加随意一些,就像我們日常說的“謝啦”、“麻煩啦”,更加生活化,給人感覺很親切。但往往用于表達生活中小的感謝,如果别人幫了你一個大忙或者送了你一個禮物,可就不能不正式的回複一個Ta,會很不禮貌哦。
當然,在正式場合表示感謝,還是要用回“Thank you”、“Thank you very much!” 這種标準又誠懇的表達,絕對不會出錯。
下次跟英國人交流的時候,就可以秀一下你的花式感謝啦。
03
拜拜~
Cheers還可以表示再見,也是日常很常見的表達,是比較輕松的Goodbye。
同樣常見的表達方式還有Bye、Ciao、See you。其中Ciao本身是意大利語,被英國人借來用,接近于漢語“qiao”的四聲。
04
用作郵件結尾
如果是與很親近的朋友或者是關系好的同事發郵件,結尾處就可以将“Best wishes/Best regards” 換成 “Cheers”。
在郵件結尾處的署名前加上Cheers,可以說是死黨間郵件的一種表達,不能出現在正式郵件中哦。
歸根結底,Cheers之所以在英國這樣常見,大概就是因為英國人太喜歡喝酒了,将表示慶祝、幹杯的cheers拿來用到最日常的口語表達中,所以單單cheers一個詞,就可以涵蓋了最常見的“謝謝”和“再見”。
最地道的英國人用詞你學會了嗎?我們下次見,Cheers!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!