@英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
咱們的小夥伴們身邊,有沒有特别牛兒的人呢?今天咱們就一起來學習一下,關于“牛兒”在英文中的一些日常表達吧!
其實在英文中,并沒有一個特别固定的說法,能夠表達出我們漢語中所說的“你很牛兒”的意思;
但是在日常生活中,卻有很多的短語可以用來表達這層意思;
首先,咱們先來看這樣一個短語:
the Man -- 字面意思:這個男人
the Man -- 真正意思:大哥,厲害的人
這是一個很口語化的日常表達,聽着也蠻有意思的。
而且“the Man”表達的對象不一定是男生,隻要是你做了一件特别厲害的事,那你就是“牛兒”;
You are the Man.
你真是太牛兒了,超級厲害。
在說話的時候,我們也可以把單詞“Man”的尾音拉的特别長,從而來讓人感覺到這個人真是太厲害了!!
在英文中,還有這樣一個單詞,也可以用來表達“你很牛兒”的意思:
something -- 這個單詞我們最熟悉的意思,就是指“某物”;但是它還有另外的一層含義,指的是:
something -- 真厲害,很重要
注意:這時候的“something”既可以形容人很厲害,也可以形容物很厲害;
Wow… You are really something.
哇……你真是太厲害了,很牛兒啊!
一般在說話的時候,如果說話的語氣不一樣,咱們這個“something”它表達的“牛兒”的效果也是不一樣的哦!!
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
關于“很牛兒”,老外們還會用到這樣的一個單詞,叫作:
blow -- v. (風)吹,炸開,炸裂
blow one away -- 字面意思,好像是“炸某人一下”;
其實真正意思通常指的是:一個東西/事物,特别棒(棒到好像把人都能炸飛似的);所以呢:
“blow one away”就能用來表達:厲害,牛兒,棒得令人折服
誇張點說就是:厲害炸了!!
His handwriting will really blow you away.
他的書寫真的是厲害炸了,牛兒!
還有一個表達,叫作:
full marks -- 這個詞組本意指的是:滿分,成績突出;
通常會被人們用打滿分的形式,來表達“很棒很牛兒”這樣的意思;
Full marks to you for an excellent idea.
你的想法很牛兒,很棒,打滿分。
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
關注@英語天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進步,加油 !
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!