當别人對你的幫助表示感謝時,你可能會說“不客氣,這是我應該做的”。然而,英語中你如果說成“It is my duty” 就會讓對方很不高興,為什麼呢?
因為It is my duty 在這樣的對話中會表達出一種“這是我的工作,沒有辦法,我不得不做”的意思,讓對方認為你不願意幫忙,隻是沒有辦法而已。那麼應該怎麼表達呢?我們一起來學習一下。
1. It is a pleasure:這個回答很常用。很高興能幫到你。
例句1:Thank you for taking care of my son.
謝謝你照看好我的兒子。
Not at all, it is a pleasure.
不用謝,很高興能幫到您。
2. I am glad to be of help:也是很地道的表達方式。
例句2:Thank you for guiding us to the meeting room.
謝謝你帶我們到會議室
You are welcome, I am glad to be of help.
不用謝,很高興幫到你們。
3. My pleasure:這是一句很口語化的回答。
例句3:Thank you for lending me your watch.
謝謝你借給我你的表
My pleasure. Hope it works well.
不客氣,希望它很好用。
注意,用my pleasure 也可以用 it is my pleasure代替,表達的是一個意思。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!