tft每日頭條

 > 生活

 > 河中石獸翻譯及原文

河中石獸翻譯及原文

生活 更新时间:2024-11-20 00:39:20

河中石獸翻譯及原文?原文:滄州南一寺臨河幹,山門圮于河,二石獸并沉焉閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣棹數小舟,曳鐵钯,尋十餘裡無迹一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳沿河求之,不亦颠乎?”衆服為确論一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處齧沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中如是再齧,石又再轉轉轉不已,遂反溯流逆上矣求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于數裡外然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷欤?,今天小編就來聊一聊關于河中石獸翻譯及原文?接下來我們就一起去研究一下吧!

河中石獸翻譯及原文(河中石獸翻譯和原文)1

河中石獸翻譯及原文

原文:滄州南一寺臨河幹,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。棹數小舟,曳鐵钯,尋十餘裡無迹。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦颠乎?”衆服為确論。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處齧沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于數裡外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷欤?

譯文:滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟,寺廟的大門倒塌在了河裡,門前的兩隻石獸也一起沉沒在此河中。過了十多年,僧人們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩隻石獸,到底還是沒找到,僧人們認為石獸順着水流流到下遊了。于是劃着幾隻小船,拖着鐵钯,向下遊尋找了十多裡,沒有找到石獸的蹤迹。一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑着說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的特點堅硬沉重,泥沙的特點松軟浮動,石獸埋沒在沙裡,越沉越深罷了。順着河流尋找石獸,不是颠倒了嗎?”大家信服,認為是正确的言論。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑着說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上遊尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動。像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上遊去了。到河的下遊尋找石獸,本來就顯得很荒唐;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是顯得更荒唐了嗎?”結果依照他的話去尋找,果然在上遊的幾裡外尋到了石獸。既然這樣,那麼天下的事,隻知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved