tft每日頭條

 > 生活

 > 漢字文化圈介紹

漢字文化圈介紹

生活 更新时间:2024-09-30 10:15:54

漢字文化圈介紹?“文化圈”一詞來自德文“Kulturkreis”,于1897或1898年由德國人利奧·維克托·費羅貝尼烏斯(Leo Viktor Frobenius,1873—1938)提出,後英譯為“culture sphere”而“漢字文化圈”則是在這基礎上形成的新名,但遠在這之前已有“中華”、“華夏”來指代此文化圈指曾用漢字書寫曆史并在文字上受漢字影響的國家(民族),主要包括越南、朝鮮、韓國、新加坡、日本、以及東南亞部分地區越南語、朝鮮語和日本語三語的書寫字有六成源于漢字,今天小編就來說說關于漢字文化圈介紹?下面更多詳細答案一起來看看吧!

漢字文化圈介紹(了解文化圈的産生背景)1

漢字文化圈介紹

“文化圈”一詞來自德文“Kulturkreis”,于1897或1898年由德國人利奧·維克托·費羅貝尼烏斯(Leo Viktor Frobenius,1873—1938)提出,後英譯為“culture sphere”。而“漢字文化圈”則是在這基礎上形成的新名,但遠在這之前已有“中華”、“華夏”來指代此文化圈。指曾用漢字書寫曆史并在文字上受漢字影響的國家(民族),主要包括越南、朝鮮、韓國、新加坡、日本、以及東南亞部分地區。越南語、朝鮮語和日本語三語的書寫字有六成源于漢字。

在“文化圈”概念的設定和命名時,冠以地名、文化因素、宗教名、書面語言名等等的情況都是存在的。對漢字文化圈而言,“東亞文化/文明圈”、“儒教文化圈”等名稱都被并行使用。然而,“東亞”是一個現代地域名稱,無具體的意義和内涵,且圈内的越南地處現代意義上的東南亞地區;而在中日韓越四國“儒教”的發展方式亦存在一定差異;“漢字”作為一個平等的覆蓋圈内全體地域的中立且具體的文化要素,常被認為是名稱的較适當用語。然而,由于現代的朝鮮半島的漢字使用頻率較低、現代的越南極少使用漢字,用“漢字”冠以該名稱有時會顯得中立性欠缺。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved