tft每日頭條

 > 圖文

 > 宋濂送東陽馬生序第三段翻譯

宋濂送東陽馬生序第三段翻譯

圖文 更新时间:2024-12-23 08:56:05

小墨:

語文是最注重基礎的學科,打好語文基礎是學習過程中的重要任務,下面這份《送東陽馬生序》送給大家,爸爸媽媽們為孩子收藏吧!

宋濂送東陽馬生序第三段翻譯(每日一課文言文學習)1

作品簡介

《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。在這篇贈序裡,作者叙述個人早年虛心求教和勤苦學習的經曆,生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學生優越的條件加以對比,有力地說明學業能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優劣,以勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。全文結構嚴謹,詳略有緻,用對比說理,在叙事中穿插細節描繪,讀來生動感人。

作者簡介

宋濂(1310—1381),字景濂,号潛溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。谥号文憲。浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣”。因其長孫宋慎牽連胡惟庸黨案,全家流放茂州。其散文質樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。他推崇台閣文學,文風淳厚飄逸,為其後“台閣體”作家的文學創作提供範本。其作品大部分被合刻為《宋學士全集》七十五卷。

宋濂送東陽馬生序第三段翻譯(每日一課文言文學習)2

《送東陽馬生序》宋濂·明初

餘幼時即嗜學。家貧,無從緻書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,餘因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨百裡外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。

緻:得到。嗜(shì)學:愛好讀書。

假借:借。

弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。

走:跑,這裡意為“趕快”。

逾約:超過約定的期限。

既:已經,到了。

聖賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。

碩(shuò朔)師:學問淵博的老師。遊:交遊。嘗:曾。

趨:奔赴。

鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這裡指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。

執經叩問:攜帶經書去請教。

稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

援疑質理:提出疑難,詢問道理。

叱(chì赤)(咄duō奪):訓斥,呵責。

俟(sì四):等待。

忻(xīn新):同“欣”。卒:終于。

我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完後,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯将書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經成年之後,更加仰慕聖賢的學說,又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百裡之外,手拿着經書向同鄉前輩求教。前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和态度從未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答複一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

宋濂送東陽馬生序第三段翻譯(每日一課文言文學習)3

當餘之從師也,負箧曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皲裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被绮繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,烨然若神人;餘則缊袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

箧(qiè竊):箱子。

曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖着鞋子。

窮冬:隆冬。

皲(jūn軍)裂:皮膚因寒冷幹燥而開裂。

僵勁:僵硬。

持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。

沃灌:澆水洗。

衾(qīn欽):被子。

日再食:每日兩餐。

被(pī披)绮繡:穿着華麗的綢緞衣服。被,同“披”。

臭(xiù):氣味,這裡指香氣。

烨(yè頁)然:光采照人的樣子。

缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。

敝衣:破衣。

當我尋師時,背着書箱,把鞋後幫踩在腳後跟下,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢僵硬不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿着錦繡衣服,戴着有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間挂着白玉環,左邊佩戴着刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿着舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

宋濂送東陽馬生序第三段翻譯(每日一課文言文學習)4

作品賞鑒:

此篇贈序是宋濂寫給他的同鄉晚生馬君則的。作者贈他這篇文章,是以勉勵他勤奮學習,但意思卻不直接說出,而是從自己的親身經曆和體會中引申而出,婉轉含蓄,平易親切,字裡行間充滿了一個碩德長者對晚生後輩的殷切期望,讀來令人感動。

本文通過叙述自己年輕時求學的迫切、境遇的艱難,勉勵馬生等太學生刻苦向學,期于有成。感情真摯,語重心長,說理透徹,頗具感人力量。

宋濂送東陽馬生序第三段翻譯(每日一課文言文學習)5

小墨留給大家最後的話:

做一個快樂的人,

對自己感到快樂,

展現真實的自我,

無論是對着鏡子還是對着你的愛人。

願你我心中有愛!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved