距離雞年隻剩不到20天,
“雞年”的英文是什麼?
小雞、公雞、母雞...
中文用一個“雞”字全部搞定,
但英文就得分出個一二三來了。
Rooster,Hen,Cock,Chicken,Chick...
那我們就一起來學習下這幾個關于“雞”的單詞。
“雞年”的官方英文翻譯是:
The Year of Rooster,
但 The Year of Chicken 也是沒錯的。
Rooster特指公雞,
Hen特指母雞,
Chicken泛指雞,雞肉,也有膽小者的意思。
公雞的另一個說法是Cock,
請不要在正經場合使用...
尤其在美語中,cock已變成另一種意思...
你懂的...
還有一個詞:Chick
是一個比較地道的口語詞彙。
Chick指小雞,但在美劇、電影中,
我們常聽到用chick來形容女孩。
例如:Look at the chick at the door.
(看門口兒那個小妞兒~)
用chick來形容女孩有不尊重的含義
講了這麼多,那“雞年快樂”該怎麼表達呢?
很簡單,Happy year of rooster就可以了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!