山有木兮木有枝心悅君兮君不知原文翻譯及賞析?山有木兮木有枝,心悅君兮君不知出自先秦佚名的《越人歌》 ,接下來我們就來聊聊關于山有木兮木有枝心悅君兮君不知原文翻譯及賞析?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知出自先秦佚名的《越人歌》
原文
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
譯文
今晚是怎樣的晚上啊我駕着小舟在河上漫遊。
今天是什麼日子啊能夠與王子同船泛舟。
承蒙王子看得起,不因為我是舟子的身份而嫌棄我,責罵我。
心緒紛亂不止啊,因為能夠結識王子。
山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡着你啊你卻不知道。
賞析
據劉向《說苑·善說》記載:春秋時代,楚王母弟鄂君子皙在河中遊玩,鐘鼓齊鳴。搖船者是位越人,趁樂聲剛停,便抱雙槳用越語唱了一支歌。原文漢字注音為“濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州州焉乎秦胥胥缦予乎昭澶秦逾滲惿随河湖”。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!