“人”在日語裡有じん、にん、ひと三種讀法,前兩種是音讀,第三種是訓讀。簡單說來,因為音讀往往是對漢字讀音的模拟,所以じん、にん一般用在漢字詞彙中;而訓讀ひと是日本原有的讀法,用在和式詞語中。
じん、にん都可以表示某一種人,但有區别:
△表示某國人,某地人用じん
例:アメリカ人、フランス人、日本人、外國人、東京人
△表示從事某領域工作,某部門人員用じん
例:映畫人(えいがじん)、社會人(しゃかいじん)、文化人(ぶんかじん)、スボーツ人
△一些表示人的屬性的詞語也用じん
例:友人(ゆうじん)、俗人(ぞくじん)、名人(めいじん)、老人(ろうじん)
在數詞後表示人數用にん
例:何人(なんにん)、一行十人(いっこうじゅうにん)、三人(さんにん)
△在有動詞含義的詞後,表示進行某種活動的人用にん
例:見物人(けんぶつにん)、支配人(しはいにん)、弁護人(べんごにん)
△也包括處于某種狀态的人,如:罪人(ざいにん)、病人(びょうにん)
有形容詞修飾的,兩種都有用例
例:美人(びじん)、新人(しんじん)
善人(ぜんにん)、仙人(せんにん)
總的來說,じん要更傾向于抽象的人、集體的人;而にん則強調具體的人、個别的人。ひと、用在日本原有的詞彙中,或單獨使用表示某人,如,あの人、人々等。
△其他“人”的用法。
一人,ひとり還是いちにん?
"一人"一般使用ひとり的讀法,用在數人數時,或表示一個人的意思,也可以和名詞進行組合。
例:三人の一人,意為三人中的一個人。
一人では行けない,意為一個去不了。
一人っ子,意為獨生子。
一人たち,意為自立,獨立。(表示獨自一個的時候也寫作:獨り)
一人言,意為自言自語。
いちにん,一般用在慣用語裡面。
例:一人前,意為成年人,獨立工作,一人份。
△人事,ひとごと還是じんじ?
當“人事”表示旁人的事,或與自己無關的事情時,用ひとごと,等于“他の人のこと”。
如果“人事”表示漢語意義的部門人事工作,不省人事等等意思,就用じんじ。
隻要分清音讀和訓讀就相當容易了。
例:人事課(じんじか)、人事移動(じんじいどう)、人事不省(じんじふせい)
人事(ひとごと)なのに、関係ないよ。
△人気,にんき,じんき還是ひとけ?
表示某人是否受歡迎時用にんき。
表示某地的風俗或習慣時用じんき。
表示人影,人煙等意思時用ひとけ,多半用否定形式“人気がない”。
例:人気俳優(にんきはいゆう)、人気(にんき)が出てきた。
この村は人気(じんき)が悪い。
人気(ひとけ)がないところ
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!