春思賈至翻譯及賞析?譯文春天青草叢生,綠柳抽芽,桃花挂在枝頭叢叢點綴,李子花的香味飄得遠遠都是(但是在這樣生機盎然的春天),春風依然不能為我吹散煩惱憂愁,我的愁思怨恨偏偏在這春天一直滋長,我來為大家講解一下關于春思賈至翻譯及賞析?跟着小編一起來看一看吧!
譯文
春天青草叢生,綠柳抽芽,桃花挂在枝頭叢叢點綴,李子花的香味飄得遠遠都是。(但是在這樣生機盎然的春天),春風依然不能為我吹散煩惱憂愁,我的愁思怨恨偏偏在這春天一直滋長。
美人在吆喝着賣酒,扭動着腰肢的佳人們(在旁邊作陪);金花茶配着米酒可以解酴醿酒。在這日夜不間斷的歌舞聲中,最能留住來往的客人,能把長安所有的輕薄人都醉死在這溫柔鄉裡。
賞析
賈至的《春思二首》載于《全唐詩》卷二百三十五。下面是古典詩詞專家陳邦炎先生對組詩第一首(“草色青青柳色黃”)的賞析。
賈至在唐肅宗朝曾因事貶為嶽州司馬。唐汝詢在《唐詩解》中認為賈至所寫的一些絕句“皆谪居楚中而作”。這首詩大概也是他在貶谪期間所寫。詩中表達的愁恨,看來不是一般的閑愁閑恨,而是由他當時的身份和處境産生的流人之愁、逐客之恨。
原文
《春思二首》
賈至〔唐代〕
草色青青柳色黃,桃花曆亂李花香。
東風不為吹愁去,春日偏能惹恨長。
紅粉當垆弱柳垂,金花臘酒解酴醿。
笙歌日暮能留客,醉殺長安輕薄兒。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!