設想一下,當你和朋友聊到一個兩人共同認識的人小林時,你的朋友說他無論遇到什麼事,都很冷靜。
那這該怎麼用英語表達(⊙_⊙)?
咱們可以這樣翻譯:“Whatever he meets, he is always calm."
在這個句子中,形容一個人冷靜使用的是“calm”這個詞。那除了這個,還有其他的表達嗎?O(∩_∩)O
咳咳~咱們來揭曉了↖(^ω^)↗
這個表達就是“as cool as a cucumber”。
注意一下哦,“as cool as a cucumber”的意思不是“跟黃瓜一樣冷酷”,它是用來形容一個人沉着冷靜。這是一個俚語,人們在日常生活中常常使用。
要是以後聽到這個句子,可千萬不要誤會了哦(*^◎^*)
因此,“他無論遇到什麼事,都很冷靜。”用英語表達也可以說“Whatever he meets, he is as cool as a cucumber all the time."
這個小知識,你掌握了嗎?↖(^ω^)↗
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!