文/英語老師劉江華
英語俚語很容易讓人混淆,迷惑我們把英語翻譯錯了,比如confidence man字面意思自信的男人,但實際意思是騙子,black sheep字面意思是黑色的羊,意思卻是敗家子,yellow dog字面意思是黃色的狗,實際表示卑鄙的人,等等。
今天和戰友學習一個很容易混淆的短語eleventh hour,按字面意思很容易理解為11點,細心的朋友為理解為第十一個小時,這兩種理解都是錯誤的,實際意思是最後一刻;危急之時.
現在我們明白了eleventh hour表示最後時刻,造個句子吧:
He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最後一刻推遲了他的行程。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!