tft每日頭條

 > 生活

 > 始得西山宴遊記原文翻譯

始得西山宴遊記原文翻譯

生活 更新时间:2024-07-17 07:23:29

始得西山宴遊記原文翻譯?原文始得西山宴遊記,接下來我們就來聊聊關于始得西山宴遊記原文翻譯?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

始得西山宴遊記原文翻譯(始得西山宴遊記原文翻譯内容)1

始得西山宴遊記原文翻譯

原文

始得西山宴遊記

柳宗元 〔唐代〕

自餘為僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,則施施而行,漫漫而遊。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以卧,卧而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸;以為凡是州之山水有異态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然窪然,若垤若穴,尺寸千裡,攢蹙累積,莫得遁隐。萦青缭白,外與天際,四望如一。然後知是山之特立,不與培塿為類。悠悠乎與颢氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。引觞滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然後知吾向之未始遊,遊于是乎始。故為之文以志。是歲,元和四年也。

譯文

我自從成為有罪的人,住在這個州裡,就常常恐懼不安。如有空閑時間,就慢慢地行走,無拘束地遊玩。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的盡頭。幽僻的泉水,奇異的山石,沒有一處僻遠的地方不曾到過。到了目的地就分開草坐下,倒盡壺中酒,一醉方休。醉了就互相枕着睡覺,睡覺了就做夢。心裡有向往的好境界,夢裡也就有(在這種境界中獲得的)相同的樂趣。睡醒了就起來,起來了就回家。我以為凡是這個州的山有奇特形狀的,我都遊過了;可是我還未曾知道西山的奇異特别。

今年九月二十八日,我因坐在法華寺西亭,眺望西山,才指點着覺得它奇特。于是命令仆人渡過湘江,沿着染溪,砍伐荊棘,焚燒亂草,一直到山頂才停下。(我們随後)攀援登上山頂,随意坐下觀賞,附近幾個州的土地,就全在我們的坐席之下了。這幾州的地勢高低不平,高處是深山,低處是窪地,像蟻封,像洞穴,(看上去)隻有尺寸之遠,實際上有千裡之遙。(這為千裡之内的景物)聚集、緊縮、累積在眼下,沒有什麼能夠隐藏。青山萦回,白水缭繞,外與天邊相接。向四面望去都是一樣的景象。(登上山頂)然後才知這座山的特别突出,與小土丘不一樣。遼闊浩渺啊與天地間的大氣合一而不能得到它的邊際,悠然自得啊和大自然交遊而不知它的盡期。(于是我們)拿起酒杯斟滿酒,喝得東倒西歪地進入醉态,不知太陽下了山。灰暗的暮色,由遠而至,直到看不見什麼了還不想返回。(我隻覺得)思想停止了,形體消散了,與自然界萬物不知不覺地融為一體了。(遊過西山)然後才知我以前不曾真正遊賞過,真正的遊賞是從這裡開始的。所以我把這次西山之遊寫成文章以記載下來。這一年是元和四年。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved