tft每日頭條

 > 生活

 > 韓語慣用語是啥

韓語慣用語是啥

生活 更新时间:2025-02-08 05:58:16

為了更好的進修韓語,特帶來韓語入門''思密達''的用法一文,有望對朋友們的韓語有所贊助。

“思密達”在韓語中并無着實的意義,隻是一個敬語詞尾。

韓語寫法是습니다。

在這個敬語體中,憑據前綴詞和表白意義的差别,會有합니다 (hab-ni-da), 입니다(ib-ni-da) 等等閉幕詞尾。

“思密達”隻是在這個ni-da敬語體的後結語之一,現實環境下,用思密達做結語的文章比例并不算多。惟有在正式場所會應用,比方:消息播報、主理、播送,政府或貿易機構的官方宣布、以及書面分析等場所。也即是說,“思密達”是面臨非特定工具大衆的敬語。

韓語慣用語是啥(韓語39)1

别的,跟不谙習或敬而遠之的工具(尊長、客戶、商務幹系)在正式場所會晤時,也可接納該敬語體顯露尊重。 比方: 잘 먹었습니다. 我吃得非常好(用于用餐收場的規矩用語)。 날씨가 참 좋습니다. 天色真好 既然是韓國人并不時經常使用的詞尾,為何會成為韓語的代表,乃至風行亞洲呢? “思密達” 這種白話的表白方法,也是由于沒有體驗過韓國生存,隻經曆電視等媒體聽到過,正軌敬語才會如許。尤為是愛看消息大概聽消息的尊長,大概就會聽到報道,韓國消息的記者在說xxxx습니다。 但實在韓國人通常生存中非常經常使用的因此요(yo)末端,大概是平語體。

韓語慣用語是啥(韓語39)2

比方: 잘 먹었요. 我吃得非常好 날씨가 참 좋아요. 天色真好 固然兩個例子用的詞尾是差别的,但實在句子的意義都是相像的。 요為非正式場所的表面敬語,稱之為(해요체hae-yo體),是從南邊方言開展為韓國尺度生存敬語的。特性是全部語句都以~yo收場,和嘻哈沒幹系。韓國影視還是通常生存中,韓國人對話平時上是用這個敬語。 而“思密達”和 yo體比拟加倍廣為人知,大概也是由于“思密達”的發音給人的感受加倍的厚重,并且輕易記。作為音譯,把습니다音譯成“思密達”,也比yo體大概是합니다 (hab-ni-da), 입니다(ib-ni-da)等閉幕詞尾更輕易記,天然傳布的結果更好。

韓語慣用語是啥(韓語39)3

韓語慣用語是啥(韓語39)4

在中國該詞在網頁上也被用作語氣助詞和經常使用後綴,但表白的情緒往往與原詞相悖,顯露“華美地否認”的意義。比方“我敬佩你思密達”,實在的意義是“我小看你”。好比天天兄弟也時常在說:我說滴沒錯,思密達! 另有把“思密達”看成描述詞用的“我全部人都 思密達了”實在,思密達同漢語中的“您、你好”同樣,都表尊重,隻是比“你好”還要尊重少許。以是要是小同伴們聽到韓國人跟你說“思密達”顯露的是他人對你的一種尊重。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved