一年一度全民狂歡的雙十一購物節(Double Eleven)又㕛叒來臨了,手機的短信聲提前幾天就丁零當啷,噼裡啪啦響個不停,衆多商家早早地就開始用各種促銷(promotion)來輪番轟炸,竭盡全力地想要撬動你的錢包。
前幾年雙十一零點一開啟,大汪都會熬紅了眼睛,沖搶限額折扣(discounts)以及各種優惠券(coupons)。
熟練地操作鼠标,重重地點下搶購按鈕,嗯,可以,手速夠快,嘴角露出一絲邪笑,快速地付款買單(check out),帶着滿足的笑容安然入睡。
驚呆了!
等到清晨醒來,洗一把冷水臉,再打開電腦瞅瞅購物界面,轉了轉不太清醒的腦瓜子以及掰了掰粗壯的手指,怎麼有的價格比零點價格還低。郁悶!還我熬夜(stay up)的意義!
翻一下曆史價格(historical price data),雙十一之前老臨時提價是什麼鬼?!
終于發現又被商家套路了,雙十一簡直就是滿滿的套路啊!
今天,大汪就給大家來掰扯掰扯套路用英語怎麼說?小闆凳搬好,耳朵豎起來,let’s go!
說到套路,我們不得不說一下scheme這個英語單詞。中文中的套路是說某人設好了圈套等着你跳下去,雖然是調侃,但是依然是跳下去得到不太開心的結果。
同樣看下scheme的英文解釋:
An organized plan for doing something, especially something dishonest or illegal that will bring a good result for you.
有組織計劃的做某事,尤指不誠實或違法的事情,能為計劃者帶來好處。
很顯然,和我們中文的套路不謀而合。
臭名昭著的龐氏騙局對應的英文就是Ponzi scheme。
舉個例子:
It's a scheme!
這是個套路啊!!
The shop is planning a scheme to rip off more customers.
這個商店正在密謀一個套路來敲更多消費者的竹杠。
要注意scheme這個英語單詞,除了表示一些套路,不好的計劃,它還可以表示一些正兒八經的方案。
舉個例子:
pension scheme 養老金方案
training scheme 培訓方案
所以不要一棒子打死,英文單詞一詞多義的現象是很多的,大家多根據上下文來判斷哦。
好了,不管咋樣,大汪開始等快遞了,那你呢?
今年雙十一,你被套路了嗎?被套路的開心嗎?
今日卡片
本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,版權所有,謝絕盜版!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!