文/英語老師劉江華
現在網絡上流行一句吓死寶寶了,那這句話在口語中應該怎樣表達咧?不能用中式英語思維去翻譯,那就是錯了。其實就是吓壞了的意思。
可以說成 I am freaked out! 吓死我了!
freaked out 吓壞了 受驚吓 是freak out 的過去式
freak 美 [friːk] 怪人 怪事
下面通過這句話來拓展我們思維句型,可以多種表達
1, You scared me! 你吓死我了!
2,I got goose bumps
我吓得雞皮疙瘩都起來了
goose 鵝
bumps 碰撞
3. That nearly scared me to death!
我差點被吓死!
scared 美 [skɛrd] 恐懼
4,He was quaking with fear
他吓得渾身顫抖
quaking 是quake [kweik] 的ing形式 震動 顫抖
今天就分享這些口語句子,跟老外說他絕對會震驚
轉載請注明頭條号:實戰英語口語交流
微信公衆平台:實戰英語口語交流
微信訂閱号:practiceEnglish (長按可複制關注)
原創語音視頻講解口語幹貨,每日不一樣的口語學習。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!