請點擊右上角藍色“ 關注”,關注必克英語頭條号,及時接收精彩内容。
近期有不少人留言反映說:雖然英語學了這麼久,跟老外聊天,還是有很多話聽不懂,紮心,更紮心的是每個單詞都知道什麼意思。但湊在一起完全不知道對方在說啥?
比如這個:jump the gun,jump動詞,跳嘛(都認識的)後面為啥要接槍,還是“特指的”那把?大家一定注意到運動會上,很多跑步比賽是要鳴槍才開跑的。如果運動員跑在槍聲響之前,這個行為叫偷跑,意思是行動過早、操之過急。
Do not jump the gun.Think before you act.
不要操之過急!做什麼事都先想好。
這樣的詞有很多,給大家整理下“每個詞都認識但就是不懂意思”這個系列:
Rule of thumb
Rule of thumb“拇指規則”實際所表達的意思是經驗法則。一般來說,這些法則是憑經驗所得來的的方法,并不要求完全精确。請注意,這個表達一般都以單數形式出現,a rule of thumb 或者 the rule of thumb。
The rule of thumb is to wash your whites and colours separately.
根據經驗,白色衣服和其它顔色的衣服應該分開來洗。
Lose your touch
touch (n) “觸摸,碰”的意思。lose your touch 是指你不再擁有某個能力;某方面的表現不如以往了。要和 lose touch with somebody(失去聯系)區分一下,這兩個詞組不一樣。
When you lose touch with your inner stillness, you lose touch with yourself.
當你失去了内心的平靜,便失去了自己。
ring a bell
ring (v) 作動詞是“敲”or“打電話”的意思。ring a bell 的原意是“敲鐘”,一般翻譯成“對….有印象”或是“想起…”。
Does the name ring a bell? No, I'm sorry, that description doesn't ringany bells with me.
這個名字聽起來很熟悉?很抱歉,我一點印象都沒有。
Under the weather
不是在天氣的下面,和天氣沒有關系。這句話是用來形容一個人不舒服。也可以形容喝醉了。
一般因為生病請假大家都會說I am sick.或者I'm not feeling good.這些講法都是非常普遍的。但是,美國人在表達小毛小病不舒服的時候,也有一些常用的俗語。under the weather 就是常用的一個,不用具體地說明什麼病,比如頭痛,頭暈,或胃痛等。
I was still feeling a bit under the weather.
我仍覺得身體有些不舒服。
Down with a bug
這個詞組也很有意思,就是程序員修複的那個bug,也是蟲子的意思。這是一個托福詞彙。同樣指不舒服,但是指那種受到流行性病毒的感染的身體不舒服。
I don't know what's wrong with me. I'm afraid I am down with a bug.
我不曉得是什麼标題,恐怕我是傳染上了流行病毒。
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條号,私信發送暗号“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【了解更多】,免費測試一下吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!