傳台港澳人名拼寫?據台灣中時新聞網2月17日報道,台當局教育主管部門在線辭典将進行修正,以加注方式說明,母親的父母不需另稱為“外公、外婆”,可稱為“祖父、祖母”,“沒有内外”分别,但這項改革引發大批島内民衆不滿,接下來我們就來聊聊關于傳台港澳人名拼寫?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
據台灣中時新聞網2月17日報道,台當局教育主管部門在線辭典将進行修正,以加注方式說明,母親的父母不需另稱為“外公、外婆”,可稱為“祖父、祖母”,“沒有内外”分别,但這項改革引發大批島内民衆不滿。
民意代表王婉谕11日在臉書發文道,很多孩子不解,“為什麼爸爸的爸爸媽媽、跟媽媽的爸爸媽媽,會有内外的差異”?她指出:“不用再分内外!爸爸的爸媽?媽媽的爸媽?都是阿公阿嬷、祖父祖母了!”台當局教育主管部門負責人潘文忠15日聲稱,除了外公、外婆的稱呼有加注說明,外孫及外孫女也會加注為“今亦稱為孫子、孫女”。
但此事引發外界批評,許多人認為多此一舉,且非目前最重要的事。王婉谕因此在臉書發文強調外公外婆真的沒有從生活中消失,隻是通過加注,讓所謂“性别平等意識”與時俱進地納入解釋;通過辭典的調整,讓傳統的尊卑之分造成的“内外”分别,能夠逐漸淡化。
然而大批島内網友湧入王婉谕臉書及相關新聞鍊接留言:“我們在意的是,在這個時局,放心力在這裡,而不是政事。隻能說失望了。”“沒有什麼歧視的問題,在文字上鑽牛角尖的人才覺得有歧視。”“該做的沒做、不該做的拼了命做,功倍事半!”“年輕人也不挺!不要搞這些有的沒有的,無聊透頂,太閑的官員。”
另據台灣中時新聞網2月22日發表題為《不能叫“外公外婆” 民調出爐一面倒 網痛批:無聊》的報道稱,台當局教育主管部門辭典修改“外祖父母”詞條引發争議。潘文忠聲稱,連“外孫、外孫女”詞條也會調整。不過根據雅虎的民調,逾九成以上的島内網友一面倒反對這項做法,痛批“無聊”,僅6.57%民衆支持。
此外據台灣中時新聞網2月22日報道,台當局教育主管部門改名外公、外婆引發各界議論,潘文忠還加碼,把外孫、外孫女也加注稱為孫子、孫女,網絡罵翻“太閑了”,也有人問那民歌《外婆的澎湖灣》要怎麼唱呢?
來源:參考消息網
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!