前幾天說是《千與千尋》的中文配音版要來上映了,但是我并不想去看,因為我已經看過原版的了,強迫症促使我不想看,我怕我得聽到中文版的配音分分鐘出戲,不是否定中文的配音,而是我的個人感受就是如此!
千與千尋小千
《千與千尋》我很早就看過了,不過我是在網上看的,也許你們會吐槽我,說我不支持正版了。《千與千尋》是宮崎駿非常有名的一部動漫電影了,票房也是全球票房動漫類最高的了!《千與千尋》這樣優秀的動漫電影,不光是宮崎駿的場景人物畫的好,還和配音音樂是分不開的。
小時候最喜歡的動漫就是《火影忍者》了,最開始看的就是中文版配音的,那時候還是在衛星電視上看的,叫星空衛視,每周五下午播放。那時候上初中,每周期待的就是周末趕緊回去看一集火影忍者。那時候沒有看過原聲的,覺得卡卡西的配音,鳴人的配音,佐助的配音都很不錯!但是後來上了高中以後,開始上網,周末也開始補課了,最讨厭的就是高中的周末補課,上網就是搜火影忍者看,那時候因為補課就攢了很多集沒有看,就在網吧,使勁看,很爽啊!在網吧看的時候就是看的就是看的原聲了,當看了原聲的,才發現中文版的配音真的很挫,語氣細節的把控沒有原聲的好,而且日本對于動漫的聲優是很看重的。看了原聲版的卡卡西,我才發現原來動漫的角色配音可以如此的有磁性,而鳴人的聲音真的和中文版的差距很大,給人感覺很驚豔,有那種帶着野獸般的粗糙感的嗓音,但是後來才了解到,這種聲音配音的聲優竟然是個女人,實在是難以置信!
火影忍者漩渦鳴人
我不想看中文版的《千與千尋》就是因為我知道中文版與原版的差距,所以到時候接收不了,因為看了原版,在看中文版的,你會覺得有些地方把控的不會那麼好,沒有原來該有的感染力,從内心裡也就不想看中文版的,還是不要那麼失望的好!
如果你沒看過日語版的看國語版還好,如果看了,再看國語版的你就會覺得真的差的很遠,無論是對角色語氣的把握還是情感把握,都拿捏的恰到好處。比如角色喜怒哀樂的表達方式,讓我記憶深刻的是漩渦鳴人的聲優在配鳴人佐助終結谷大戰的時候,鳴人質問佐助的聲音,可以聽到失望顫抖的聲音!當然如果你們不是我這樣的強迫症患者的話那也就無所謂了,蘿蔔青菜各有所愛,這隻是我個人的看法和建議!
日本的動漫配音識别性很高,你很多時候會發現,在不同的動漫裡面能聽到同一個聲音,沒錯,那就是同一個人的聲優。我個人建議看原版的,你才會感受到原汁原
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!