tft每日頭條

 > 圖文

 > 孔雀東南飛劉蘭芝改嫁原因

孔雀東南飛劉蘭芝改嫁原因

圖文 更新时间:2025-04-30 08:00:23

孔雀東南飛劉蘭芝改嫁原因(孔雀東南飛賞析)1

與西方詩歌相比,中國詩歌一個薄弱項——叙事詩

什麼是叙事詩?說白了就是通過詩歌的形式講故事,既有小說戲劇的故事情節和人物,又有詩歌的情景交融等形式。

中國叙事詩是弱項但不是缺項,隻是總量和精品都相對少一些。少不是沒有,而且還有精品。

《孔雀東南飛》就是其中的精品,它和《木蘭詩》并稱為“樂府雙璧”。再加上唐朝詩人韋莊的《秦婦吟》,則稱為“樂府三絕”

單從叙事詩方面講,樂府詩取得的成績比中國古詩的巅峰——唐詩還要高。

接下來,我就把《孔雀東南飛》給大家翻譯解析一下,請大家欣賞。

這首詩有一段序言:

序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自缢于庭樹。時人傷之,為詩雲爾。

大意:漢朝末年建安時期,廬江府小吏焦仲卿的妻子劉氏被婆婆趕回家,從此發誓不再改嫁。

家人逼她改嫁,劉氏投水而死。焦仲卿聽說後,自缢殉情。當時的人被二人深情所感動,寫下這首詩紀念此事。這就是故事梗概,一個令人遺憾的悲傷愛情故事。

因此《孔雀東南飛》又名《古詩為焦仲卿妻作》

按照故事情節的發展脈絡,全詩可分為三部分:蘭芝被遣、劉家逼婚、夫妻殉情。

第一部分“蘭芝被遣”又分為三小節:請遣、辭别、盟誓

我們先看第一部分第一節:請遣。

孔雀東南飛,五裡一徘徊。

孔雀行動南方飛去,前行五裡便回顧徘徊一陣。

這首詩的題目便取自第一句詩“孔雀東南飛”,把詩首的幾個字定為題目在漢以前比較常見,《詩經》、《古詩十九首》等都采用這種方法。

這兩句是起句,在詩的創作形式上叫做“起興”。

什麼是“起興”?就是在詩的最開始,先寫幾句和全詩内容不直接相關的詩句。

雖然内容不相關,但是在情感方面卻相關,能夠引發讀者的情緒。

用現在心理學進行解釋,這些“起興”的詩句起到暗示作用,讓人産生聯想。

漢樂府中描寫夫妻分離的時候,常常用雙鳥飛翔來起興。

鳥兒雙宿雙栖,人間夫妻卻生離死别,這種對比形成全詩的悲劇基調。

“徘徊”既是描寫孔雀的纏綿,也是暗示夫妻之間的深情和不舍。

孔雀東南飛劉蘭芝改嫁原因(孔雀東南飛賞析)2

十三能織素,十四學裁衣,十五彈,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。

:白絹,一種紡織品。篌:kōnghóu樂器。詩書:《詩經》、《尚書》,代指四書五經等儒家經典。

我十三歲學會織布,十四歲學會裁剪衣服,十五歲會談篌,十六歲已經飽讀詩書,十七歲嫁給你做媳婦,我心中常常痛苦悲傷。

這是女主人公劉蘭芝向丈夫焦仲卿訴苦。

蘭芝家務活樣樣精通:十三能織素,十四學裁衣。藝術修養也不差:十五彈篌。而且知書達禮:十六誦詩書。

正常來講,焦仲卿娶了這麼好的媳婦,兩口子該是琴瑟和鳴、舉案齊眉。

可偏偏不是這樣:十七為君婦,心中常苦悲。劇情出現了第一個轉折。

君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。

守節:守規矩。斷:截斷,每織完一匹布便截下來。大人:焦仲卿母親,這是蘭芝對婆婆的敬稱。

您在官府裡做吏員,守着官府的規矩不敢破;我們離别多相聚少,隻能自己守着空房。雞一叫我就坐在織布機前面織布,每夜都沒空休息。三天織成五匹布,婆婆大人還嫌我手腳慢。

焦仲卿經常在單位值夜班,留下蘭芝獨守空房。而蘭芝每天天不亮就織布,從早到晚忙個不停,三天織出來五匹布,婆婆還是不滿意。

孔雀東南飛劉蘭芝改嫁原因(孔雀東南飛賞析)3

非為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅使,徒留無所施,便可白公姥,及時相遣歸。”

白:禀告。公姥:gōngmǔ,這是偏義複詞,專指“”,即婆婆。

不是我幹活慢,是您家的媳婦不好當。婆婆這麼使喚我,我實在受不了,請您禀告婆婆,早點把我遣送回家吧。

這幾句詩解釋了蘭芝為何“心中常苦悲”。從蘭芝的話可以看出,“三日斷五匹”是非常快的速度,“大人故嫌遲”則是焦母故意刁難蘭芝。

蘭芝聰慧無比,看出了焦母容不下她。所以,她不願意繼續留在焦家受苦,跟焦仲卿提出來讓婆婆遣送她回家,其實就是:你老媽太難伺候了,咱們離婚吧。

府吏得聞之,堂上啟阿母:“兒已薄祿相,幸複得此婦,結發同枕席,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久,女行無偏斜,何意緻不厚?”

府吏:焦仲卿。薄祿相:窮相。緻:招緻。不厚:不喜歡。結發:古代夫婦新婚時的一種儀式,把雙方的頭發綁在一起。黃泉:墓穴,亦指陰間。

焦仲卿聽到妻子的話,趕緊到堂上找母親說道:“兒子我是個窮相,幸好娶到蘭芝做媳婦;我們二人結發成為夫妻,活着在一起,死後也要共赴黃泉。剛剛結婚兩三年,時間并不久,蘭芝平時也不犯錯,為什麼您不喜歡她?”

焦仲卿對劉蘭芝是很有感情的,聽到媳婦跟自己抱怨甚至要離婚,他急了。

焦仲卿趕緊去母親那求情,先說自己福薄而能娶蘭芝很幸運,又說夫妻二人感情很好,再說蘭芝賢惠有德,從多個角度試圖勸說母親改變對蘭芝的印象。

孔雀東南飛劉蘭芝改嫁原因(孔雀東南飛賞析)4

阿母謂府吏:“何乃太區區!此婦無禮節,舉動自專由。吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”

何乃:為什麼。區區:見識少,眼光淺。

焦母對焦仲卿說:“你眼皮子怎麼這麼淺!這個女子毫無理解,做事按照自己的性子來!我早就很生氣了,豈能由着你!東家鄰居有個女子名叫秦羅敷;長相好身材棒,我親自給你去提親。你趕緊把劉蘭芝趕走,快點趕走!”

焦仲卿說:“兒已薄祿相,幸複得此婦”。焦母就說:“何乃太區區!”、“東家有賢女,自名秦羅敷”。

焦仲卿說:“女行無偏斜,何意緻不厚?”。焦母便說:“此婦無禮節,舉動自專由”。

焦仲卿說:“結發同枕席,黃泉共為友。”,焦母便說:“吾意久懷忿,汝豈得自由!

焦母把焦仲卿的說法全盤推翻,焦仲卿這次求情以徹底失敗而告終。

府吏長跪告:“伏惟啟阿母,今若遣此婦,終老不複取!”

長跪:雙膝跪地,上身挺直,表示尊敬。告:央求,乞求。伏惟:敬詞。

焦仲卿長跪在地向母親央求:“再次禀告母親,如果今天把蘭芝遣送回家,那麼我終身不娶。”

焦仲卿對劉蘭芝的感情不是假的,在母親執意要趕走蘭芝的情況下再次央告,并明确表态非蘭芝不娶。

阿母得聞之,槌床便大怒:“小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會不相從許!”

槌:chuí,動詞,敲打、捶打。床:古代放置在席子上的一種坐具。

焦母聽到這些話,敲着坐床勃然大怒:“小子你膽肥了,居然敢幫着那女人說話!我對她已經徹底恩斷情絕,絕對不許你們在一起!”

焦母很跋扈很專斷,她根本聽不進去兒子的央求,一定要把蘭芝趕出她的焦家。

劉蘭芝明顯比她的丈夫焦仲卿更了解焦母,因此她跟丈夫訴苦的同時直接提出離婚,因此我把這一節命名為“請遣”。

未完待續。

喜歡此文請轉發!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved