“get a foot on the ladder”是什麼意思?
從字面上來看,這個詞組的意思就是“把一隻腳伸到梯子上”,也就是已經踏出了第一步。所以這個詞組一般引申為“邁進某個行業的門檻”。英語中用梯子,漢語中用門檻,是不是也有點相似呢!例:
This internship helps him to get a foot on the ladder.
這個實習幫助他邁進了行業的門檻。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!