如果你聽到老外跟你說break a leg,千萬别生氣哦~
break a leg字面意思像是在詛咒别人“摔斷腿”,但實際上指的卻是“祝你好運”,特别是祝人演出好運。
這個奇奇怪怪的祝福語是怎麼來的呢?
一個流傳較廣的說法是它可以追溯到莎士比亞時期的舞台傳統,那時演員在表演結束時要到台前謝幕。若演出成功,演員需要要彎腰鞠躬或行屈膝禮來感謝觀衆的掌聲,甚至需要彎腰撿起他們扔到舞台上的小費。
那時break a leg是彎腰或行屈膝禮的比喻說法,于是人們就會在演出前祝演員break a leg,也就是祝演出成功的意思。
後來break a leg的語義範圍逐漸擴大,成了口語中的“祝你好運”,相當于good luck,可用于祝福考試、面試等成功。
break a leg的小笑話
leg一詞除了我們熟知的“人或者動物的腿”這一含義,還可以表示褲腿(a trouser/pant leg)或桌子腿(a table/chair leg)。leg也可以指一段賽程或一段旅程:
在英式英語中,leg還可以用作動詞。有短語leg it,表示(為逃避某人或某事)快跑。
除此之外,在短語中的leg還有其他有趣的含義,leg在習語中的具體用法吧~
關于leg的表達就介紹到這裡啦~
無論你将面對考試、面試還是任何挑戰,
阿研都祝你break a leg~
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!