本文由極果體驗師YAPIGE原創
作為剛踏入外貿行業一年多的新手,尋找客戶、與外國客戶交流、開會、記錄已是家常便飯。因為今年不方便出去,“雲廣交”線上直播渠道開通,對外貿人的交流能力要求更甚。于是投入很多時間學習翻譯,提升口語,認真記筆記,把很多精力放在學習翻譯技巧,完成翻譯文件和加班加點整理會議紀要、商品信息、往來信函這些上。面對外貿客戶,蹩腳的英語口語和筆尖上的“倔強”很難滿足工作需求。當遇上英語同樣蹩腳的外貿客戶,他們講的小語種可是難倒了我們一票外貿人。
遇見科大訊飛信息發展越來越迅速,真正接觸職場的海量文檔後,不禁感歎,靠純人工翻譯、記錄真不是效率之計,我們還需要借助更多人力和外在工具。
科大訊飛近10年發展迅猛,憑借優秀的AI技術圈了一大票粉絲。訊飛智能錄音筆SR701和科大訊飛翻譯機3.0是這次測評的主角。當看到“爆單”同事也在用翻譯機時,立即咨詢,他建議兩款搭配使用,能滿足高效便捷語音記錄、轉寫、與人輕松交流的需求,那接下來就看看我此次測評的結果吧!
訊飛智能錄音筆SR701:“錄音1小時,出稿5分鐘”
先說外觀,3.5英寸的觸摸大屏,機身采用弧形陶瓷背闆加上航空級鋁合金,有較強的高端科技感,配套了2顆哈曼定向麥克風 6顆矩陣麥克風,外觀造型流暢,握感舒适。
待機界面簡潔明了
2顆定向麥克風 6顆矩陣式麥克風,收音确保達到360度無死角
機身的厚度和iPhone的厚度不相上下,就算是女孩紙直接丢包裡也不會有太多負擔。
航空級鋁合金
它的内存容量32G,贈送3年20G雲空間,作為外貿人完全足夠。續航也很給力,電池2000mAh,我持續用了8個小時。
還配備了指紋喚醒,雙重加密。就算不慎丢包也能保全機密文件,這個很贊!
語音轉寫準确率高達98%,還能針對多場景錄音環境定制降噪方案。讓我驚訝的是它竟能區分不同說話人,可以智能語義分段,直接将内容同步多個網絡終端,快速編輯更正并分享。
錄音的同時即可轉寫文字,辨識度和準确率基本上是我用過最高的。
錄音時直接轉寫文案,會議結束後基本可以出稿。
錄音完成時自動生成時間日期,就算繁忙時也不會忙中出錯!
多語言轉寫能力強,支持12種中文方言轉寫和8種外語轉寫,連維吾爾語、藏語都能輕松駕馭,辦公、培訓、采訪、紀要,重點随心下記錄,實時語音轉文字,一字随一聲,在網絡連接下精準轉寫。
很多人說錄音筆可以直接用手機APP代替,但作為過來人想說,智能錄音筆在轉寫速度、準确度、降噪功能,甚至同聲傳譯上都甩手機不止10條街。
看美劇也是不錯的使用體驗,對于一些原著沒有中文字幕的片源,基本上都是能無等待生成字幕。
科大訊飛翻譯機3.0: “一機在手,無畏行遍天下”機身小巧,四周采用弧形設計,線條流暢,手感舒适,便于攜帶。
尺寸比手機稍小
搭載了2500mAh的電池,充滿電需要2小時左右,可連續使用8小時左右,待機72小時。
它即使在離線狀态下依舊能快速準确翻譯9種語言;還支持5種方言翻譯,民族語言翻譯,即使蹩腳的發音也能針對優化翻譯;綜合收錄了金融、計算機、醫療、體育、法律等8個行業領域詞條翻譯,行業術語、知識圖譜和專家語料庫,将外貿專業術語融合更新,讓我在外貿行業中交流翻譯更自然流暢。
按住即可聊天翻譯,無繁瑣操作
除此之外,人性化拍照翻譯需求和人工在線翻譯可太滿足日常所需了,配備閃光燈和自動變焦攝像頭,能提供7x24小時的遠程口譯服務,商務會談或學術交流、看書、翻譯文件可太輕松方便了,還省去了雇傭專業翻譯的費用。
它們大大方便我的生活
兩者相輔使用,在與外國客戶交流和開發訂單上起到舉足輕重的作用。特别是今年“雲廣交”的外貿人和外國客戶需要線上維系,各式越洋電話接踵而至,蹩腳英文很難将産品内容詳細介紹。當遇上口音怪圈和小語種時,經常讓我與訂單say goodbye;遇上外國客戶訪問工廠公司,進行會議洽談和訂單談判時,各式口語令人頭疼。
還好有錄音筆和翻譯機的實時記錄,不僅節約了時間,還省去了瞎比劃的尴尬。我的翻譯工作能力也越來越得心應手,與外國客戶交流信心更足,提高了工作效率,能更從容地應對各種挑戰;有時也會跟着翻譯跟讀,測評口語能力,跟随同聲字幕追劇和聽演講等,大大方便我的生活。
寫在最後
很幸運在初踏外貿的路上遇到我的“左右手”,一番下來,我對它們從外觀、實用性、便攜性、功能運用、錄音筆的轉寫速度、翻譯機的超強多語言翻譯能力等方面都有了充分的了解!不禁感歎中國科技的飛躍發展,也給外貿人帶來了實打實的便利,不僅促進我工作更好發展,還增強了我的自信心,更結識了很多外國朋友。它們已經成為我生活不可或缺的一部分,相信在未來裡,他們能伴我進步,陪我成長,助我成功!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!