同學們大家好,如果有人問你:“你知道寶寶的英文怎麼說嗎?”可能很多人張口就是:baby. 今天,我們要聊的這個單詞,就是“嬰兒”的意思,但是看起來要比baby“高大上”。
infant n. 嬰兒;幼兒;未成年人
adj. 嬰兒的;幼稚的;初期的;未成年的
這個單詞在真題出現了有十餘次,例如:
At the start of the first year in infant school, teachers seat pupils alphabetically from the front, to make it easier to remember their names.(2004-Text2)
Infants are wired to look at parents’ faces to try to understand their world, and if those faces are blank and unresponsive—as they often are when absorbed in a device—it can be extremely disconcerting for the children.(2-2017-Text2)
in-, 不,非, -fan, 說話,詞源同 phone, fame. 即“不能說話的”,引申詞義“嬰兒”。
另外,除了詞根詞綴法,大家還可以根據諧音的方法來記住這個單詞:“因煩他”。因煩他哭鬧,所以不想抱嬰兒。 ->嬰兒、幼兒;嬰兒的、幼兒的
關于這個單詞的詞源,有一個很有趣的故事。
英語單詞 infantry (步兵)與 infant (嬰兒)的拼寫非常接近,它們之間有何關系呢?它們都來自拉丁語 infantem ,而 infantem 是 infans 的名詞。 infans 由 in (不) fans (說話)組成,意思是不能說話,所以 infantem 指的是還不會說話的嬰兒。 infant (嬰兒)直接來自 infantem ,而 infantry (步兵)來自 infantem 所衍生的 infante (新手)。
因為步兵是戰場上的新手,所以被稱為 infante ,繼而經由西班牙語 infanteria 、法語 infantrie 演變為英語單詞 infantry 。為什麼“步兵”是“新手“呢?在中世紀的歐洲,軍隊一般隻包括兩個兵種:步兵和騎兵。其中,騎兵的重要性遠遠大于步兵。因為騎兵需要馬匹以及各種裝備,騎士需要專業訓練,通常隻有貴族才能充當騎士。
當時還沒有兵役和常備軍制度,打仗時都是臨時征兵的。軍隊中,隻有騎士是打小就接受專業的軍事訓練的,算是職業軍人。而步兵通常都是從平民中臨時征募的,隻在作戰前接受短期的軍事訓練,所以戰鬥經驗遠遠遜于騎兵。與騎兵相比,步兵在戰場上簡直就是還不會說話的嬰兒,完全依賴指揮官的指揮。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!