昨天是著名的西方節日 “萬聖節前夜” Hallowen Eve. 你們知道 "南瓜燈" 的英文怎麼說嗎?
pumpkin lantern ❌
正确表達:Jack Lanterns 或者 Jack - O - Lantern ✔️
相傳古愛爾蘭,一個名叫Jack的人,是個醉漢且愛惡作劇。在萬聖節當日,他設圈套将魔鬼困在一棵樹上,他不許魔鬼下來,直至惡魔答應永遠不讓他住在地獄。Jack死後,因他不相信神,他不能進天堂,而魔鬼也不讓他入地獄,為了協助Jack找到回人間的路徑,魔鬼給了他一塊燃燒的炭,Jack将這燃燒的炭放在他以大紅蘿蔔雕刻成的一個燈籠内,這第一個“Jack的燈籠”,幫助找尋他的路徑回愛爾蘭,但他從沒找着,于是他永遠帶著燈籠流浪人間。
後來美國人發現南瓜不論從來源還是雕刻來說逗比蘿蔔更勝一籌,于是南瓜就成了萬聖節的寵兒。
繼續答題:
第一題:“彩蛋” 英語怎麼說 ?A、colorful egg
B、Easter egg
第二題 cherry on the top 英語什麼意思 ?A. 櫻桃在頂部
B. 錦上添花
1...2...3...公布答案
第一題:“彩蛋” 英語怎麼說?B、Easter egg
“彩蛋" 最早指的是 "複活節"彩蛋, “複活節” = Easter /ˈiːstər/
所以叫做 easter egg.
電影片尾出現的一小段情節的彩蛋叫做 bonus 或者 extra scene. 這個表達應該更容易理解:福利;額外的場景。
第二題:cherry on the top 英語什麼意思?B、錦上添花
cherry on the top = ice on the top
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!