前段時間,公司新入職一個98年的可愛女同事。她很喜歡發朋友圈,一天幾乎要發幾十條。奇怪的是,她的朋友圈,我大多看不懂,全是一些英文字母。
有一次,我實在忍不住,在她朋友圈評論了一句,“你最近在學英文嗎?”。她回了我一串英文字母:“gg,你xswl,bdjw是好事,你dkbb勉強和我cvy。”
後來,問了問朋友,才知道,這是網絡上正流行的縮寫用語。
難怪最近看娛樂八卦,帖子裡全是中英夾雜的句子。不禁感歎,作為一個互聯網老人,我是不是不配“沖浪”了?
為此,我惡補了一番網絡縮寫用語,難度堪稱破譯“摩斯密碼”。
燒腦歸燒腦,不得不佩服,當下年輕人創作的這類暗語,有點兒“融貫中西”的意味兒。
我整理了一份“互聯網縮寫等級考試”試卷,幫助讀者快速了解“互聯網縮寫文化”。
答題到此結束,你答對了幾題呢?
這幾道題隻是“縮寫用語”中的冰山一角。随着使用“縮寫”的年輕人越來越多,這套用語的體系也可能越來越複雜。
之前的流行“網絡用語”、“火星文”,還可以根據文字讀音或者字形猜測意思,縮寫用語相較下來,顯得無規律可循。
前者是在漢字的包容性下産生的,後者則弱化、消解了漢字的存在。
縮寫用語起源于飯圈,是一種追星“黑話”。
縮寫用語天生就帶着“圈子屬性”、“歧義”——拒絕被更多人讀懂,不适合傳播,或者被用作大衆溝通交流的語言。
實際上,縮寫用語卻在“入侵”我們的日常生活——社區讨論、朋友圈、電視節目。
@李蕾 36 初中語文教師
最近,批改學生作文,我發現好多孩子在作文裡寫一些奇怪的英文字母。後來我才知道,這是當下年輕人的流行用語。我挺擔心,孩子們習慣了這種寫法,一些常見的漢字是不是就不會寫了。更令我頭疼的是,一些比較年輕的同事,他們的朋友圈也在使用這些語言。
縮寫用語的大範圍使用,已經在影響我們的日常生活和交流,越來越多人在網絡上吐槽、抵制這種說話方式。
作為一個創作者,我當然是旗幟鮮明地反對縮寫用語,畢竟“讓讀者看明白”,是對寫作者的基本要求。
就讓飯圈那一套歸于飯圈吧,普通人還是好好說話吧。
最後,我想問各位,女同事回複我的話,到底是什麼意思?
撰稿|朱門 設計|維尼
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!