tft每日頭條

 > 生活

 > 浯溪中興頌詩和張文潛二首原文翻譯

浯溪中興頌詩和張文潛二首原文翻譯

生活 更新时间:2024-12-02 19:43:20

浯溪中興頌詩和張文潛二首原文翻譯?原文五十年功如電掃,華清花柳鹹陽草,我來為大家科普一下關于浯溪中興頌詩和張文潛二首原文翻譯?以下内容希望對你有幫助!

浯溪中興頌詩和張文潛二首原文翻譯(浯溪中興頌詩和張文潛二首原文介紹)1

浯溪中興頌詩和張文潛二首原文翻譯

原文

五十年功如電掃,華清花柳鹹陽草。

五坊供奉鬥雞兒,酒肉堆中不知老。

胡兵忽自天上來,逆胡亦是奸雄才。

勤政樓前走胡馬,珠翠踏盡香塵埃。

何為出戰辄披靡,傳置荔枝多馬死。

堯功舜德本如天,安用區區紀文字。

著碑銘德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。

子儀光弼不自猜,天心悔稿人心開。

夏商有鑒當深戒,簡策汗青今具在。

君不見當時張說最多機,雖生已被姚崇賣。

君不見驚人廢興傳天寶,中興碑上今生草。

不知負國有奸雄,但說成功尊國老。

誰令妃子天上來,虢秦韓國皆天才。

花桑羯鼓玉方響,春風不敢生塵埃。

姓名誰複知安史,健兒猛将安眠死。

去天尺五抱甕峰,峰頭鑿出開元字。

時移勢去真可哀,奸人心醜深如崖。

西蜀萬裡尚能反,南内一閉何時開。

可憐孝德如天大,反使将軍稱好在。

嗚呼,奴輩乃不能道輔國用事張後專,乃能念春荠長安作斤賣。

譯文

五十年的功業風掣電掃,隻留下華清宮的衰柳成陽道上的野草。

當年五坊供養了多少鬥雞兒,沉湎酒色不知道人會老。

忽然胡兵從天降,叛逆的胡人也是奸雄枭将。

勤政樓前跑胡馬,踏盡珠翠,塵土也變香。

每戰必敗原因何在?傳送荔枝馬匹死光。

堯功舜德比天高,何必誇功寫文章。

立碑頌徳真陋,還叫鬼神磨山崗。

子儀、光弼同心德,不降災禍人心歡暢。

典籍史冊現今都在,夏商朝的教訓應記牢。

君不見當年的張說最詭詐,卻中了臨終姚崇的高着。

君不見,天寶年流傳的驚人興衰,中興碑上如今已經長滿青草。

人們不知道有禍國的奸雄,隻說平亂的成功尊功臣為國老。

是誰使楊妃從天而降?虢、秦、韓三國夫人都成為天嬌?

羯鼓鳴方響奏,美妙的樂曲徹夜不斷,連春風也不敢讓生土飛飄。

安、史的姓名有誰知道,猛将健兒終年在安逸中死掉。

還想在高矗雲天的抱甕峰上,鑿出“開元”兩字自我誇耀。

時移勢去真可悲,奸徒心計深險如山崖。

西蜀雖遠萬裡還能回轉來,南内大門一閉何時再能開?

可憐肅宗孝心與天齊,反倒要将軍保駕宣旨稱“好在”。

嗚呼!奴輩不敢說:國、張後專權用事,隻能說:長安春荠論斤賣。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved