tft每日頭條

 > 生活

 > 亡羊補牢的英語口語

亡羊補牢的英語口語

生活 更新时间:2025-02-25 23:21:49

亡羊補牢的英語口語?2022年上半年的四級考試已經結束了,不少網友表示翻譯考的是亡羊補牢、守株待兔和揠苗助長這三個諺語的翻譯,這給不少考生直接整不會了,聽力換了播音員也讓不少考生覺得很吃驚,難怪有考生說,自己聽不懂四級的聽力,他們也休想看懂自己的翻譯,接下來我們就來聊聊關于亡羊補牢的英語口語?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

亡羊補牢的英語口語(四級翻譯是亡羊補牢)1

亡羊補牢的英語口語

2022年上半年的四級考試已經結束了,不少網友表示翻譯考的是亡羊補牢、守株待兔和揠苗助長這三個諺語的翻譯,這給不少考生直接整不會了,聽力換了播音員也讓不少考生覺得很吃驚,難怪有考生說,自己聽不懂四級的聽力,他們也休想看懂自己的翻譯!

今年四級翻譯考了三個諺語故事,出乎意料!

今年四級翻譯出的是三個傳統的諺語故事,分别是亡羊補牢、守株待兔、拔苗助長,雖然中文的諺語故事不少大學生都聽過,非常簡單,但是想要把這樣的諺語故事翻譯成英文卻并不是那麼簡單的事情!

亡羊補牢裡面有考生不知道放羊的英文直接寫了個take a walk with sheep,再翻譯成漢語就是與羊一起散步,這樣想着放羊這樣解釋好像也有一定的道理,不知道到時候改卷會給分嗎?還有考生将放羊寫take sheep out,考生也是發揮了自己的想象力了!

然後拔苗助長裡面的禾苗,不少考生不會寫, 最後不得不寫了個大寫的禾苗拼音來應付,相信很少人能夠想起禾苗怎麼寫吧!還有人寫了個grass,直接把草等價了禾苗,不得不說各位考生真的是大顯神通!

最後守株待兔的話,有考生居然将兔子的rabbit記錯成了rubbish,這個翻譯怕是已經走遠了啊,不得不說,四級翻譯對很多人真的是夢魇啊!

不少考生認錯單詞導緻作文偏題!

今年作文的話是給學校圖書館、診所提意見,但是對于不少考生來說其實診所這個詞還是比較陌生的,有考生就将clinic認錯成了食堂以及餐廳,還有什麼課外活動等等都來了,這也意味着不少考生的作文基本上已經跑題了,作文分數真的是很難有多少了,可見現在四級考試裸考真的不行啊!詞彙量不上去真的很難考過!

六級考生已經開始擔心下午的翻譯了!

不少今天下午考六級的學生看了今天上午英語四級的考試直接表示慌了,上午亡羊補牢、守株待兔、拔苗助長,下午的話不會是什麼滕王閣序、嶽陽樓記這些東西吧,如果真的是翻譯這些古文或者古詩的話,大部分考生估計都是全軍覆沒吧!

不得不說現在四六級考試對于不少大學生來說真的是太難了,不過四六級又是大學最需要考過的兩門考試,所以大學生們還是好好加油吧!

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved