皮卡丘特别喜歡釣魚,夏天出釣經常因為防曬工作不足,皮膚被陽光灼傷,一個暑假整個人都被曬的和木炭一樣黑。今天的知識點來啦!
1、“曬黑了”英語怎麼說?
千萬别用 black 或 white 形容膚色,正确表達 “曬黑”老外用這個詞:tan【名詞】棕褐色的皮膚
例句:
①She came back from Spain with a deep tan.
她從西班牙回來時曬的黑不溜秋的。
②It's annoying that I tan so easily.
我超容易曬黑,好煩哦。
③I need to tan my legs before the holiday.
我需要把腿哂黑才去度假。
形容皮膚白皙則可以用:fair
它有公平的意思但形容皮膚或頭發,表示淺色的
例:
I admire her fair skin.
我羨慕她的白皮膚。
夏季出去浪,太陽毒辣、刺眼,跟着皮卡丘學一些和“曬”相關的英文表達吧。
2、bright / sunny
表達陽光充足,沒有陰天,沒有遮蓋,但不一定刺眼
例:
It's so bright / sunny outside!
外面太陽好大!
2、harsh /hɑːʃ/
刺眼的,能形容陽光刺眼、聲音刺耳,光線過于強烈
例:
The sun is so harsh. I can't open my eyes!
太陽真刺眼,我睜不開眼!
3、scorching /ˈskɔː.tʃɪŋ/
灼熱的,當你被太陽曬得感覺皮膚快燒起來的時候,你就可以用這個詞來形容太陽(又曬又熱的暴曬)。
例:
Can we go somewhere else? There are no trees in the square and the sun is scorching.
咱能去個别的地方嗎?這廣場上一棵樹都沒有,曬死人了!
4、shine
to send out or reflect light照耀;發光;反光
用shine這個詞客觀的表達了太陽發出光照這一現象,但是對于描述“太曬”這一程度來講,shine這個詞還沒有那麼強烈的感覺。
例:
Is that light shining in your eyes?
光晃你眼嗎?
The sun shone all afternoon.
整個下午陽光燦爛。
5、burn
“曬傷”。很明顯了,就是字面的意思,皮膚被曬得好像着火了,并且造成了實際的傷害。
例:
①On her first day in the Caribbean Josie was badly burned (= her skin became red and painful from too much sun).
到加勒比海的第一天,喬西就曬傷了。
②Fair-skinned people burn easily in the sun.
白皮膚的人很容易曬傷。
6、scorch /skɔːtʃ/
(把…)烤(或燙、曬)得變色。和它的形容詞一個意思。
7、catch some rays
ray這裡就是指太陽的光線,catch rays就是接收了陽光的照射
例:
If it's fine, I'm going to hit the beach and catch some rays.
如果天氣好的話,我就去沙灘上曬曬太陽。
---分割線---
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公衆号“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!