tft每日頭條

 > 生活

 > 二十四節氣紀錄片全集

二十四節氣紀錄片全集

生活 更新时间:2024-07-24 14:18:44

二十四節氣的紀錄片Seasons of China《四季中國》,一起學習紀錄片中出現的實用英語表達、感受全國各地多樣的民俗文化,弘揚中國傳統文化。

二十四節氣紀錄片全集(二十四節氣紀錄片Seasons)1

“清明時節雨紛紛,

路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?

牧童遙指杏花村。”

二十四節氣紀錄片全集(二十四節氣紀錄片Seasons)2

清明,中國傳統二十四節氣之一。按《歲時百問》的說法:“萬物生長此時,皆清潔而明淨。故謂之清明。”

清明:一指節氣,二指節日。在我國二十四節氣中,由節氣演化為節日的隻有清明。

“清”和“明”這兩個詞很好的形容了這段時期的天氣狀況。氣溫開始上升,降雨量增加,是春天耕地和播種的關鍵時期。

“清明”用英文怎麼講?

首先我們要清楚的是:作為節日的清明節、作為節氣的清明節,它們的英文說法是不同的。

清明節一般翻譯為"Tomb Sweeping Festival"或者"Tomb-sweeping Da-y",掃墓節或掃墓日。這個翻譯着重強調了清明節的重要習俗“掃墓”。這種說法的好處是,老外一聽就能大概明白這個節日的背後含義。

也有人把清明節翻譯為"All Souls' Day",這是一種站在對方文化角度考慮做出的翻譯。因為"All Souls' Day"在西方是确實存在的節日,一般稱為“萬靈日”。這是一個宗教節日,在有的教派裡甚至不止一天。教會會在這一天為那些去世後無法進入天堂的信徒祈禱,希望他們早日進入天堂。其基本意義和清明節相似,

作為節氣的清明,它被譯為"Clear and Bright",清潔和明亮。我們也不難發現,這種譯法強調的是清明時節的氣候狀況,和其他節氣的翻譯出發點一緻。比如立夏被譯為"Summer begins"、小寒、大寒分别被譯為"Slight cold"和"Great cold"。

今天奇速君為大家整理了《四季中國》中24節氣中關于清明的紀錄片,Seasons of China《四季中國》一共24集,奇速英語每日更新一集,趕緊收藏起來學習吧。

二十四節氣紀錄片全集(二十四節氣紀錄片Seasons)3

二十四節氣紀錄片全集(二十四節氣紀錄片Seasons)4

二十四節氣紀錄片全集(二十四節氣紀錄片Seasons)5

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved