外交部走紅的那個翻譯?今年,“外交天團”金句頻出,字字铿锵、句句在理,展現了不卑不亢的大國氣度,我來為大家科普一下關于外交部走紅的那個翻譯?以下内容希望對你有幫助!
今年,“外交天團”金句頻出,字字铿锵、句句在理,展現了不卑不亢的大國氣度。
同時,外交部的翻譯也常常令人叫絕,精準地向世界傳遞出中國聲音。
我們為大家盤點了2021年外交部精彩翻譯,一起來學習!
1
吃着中國的飯,還砸着中國的鍋
They should know better than to bite the hand that feeds them.
3月29日,在談到一些外國企業僅僅依據謊言就拒用新疆棉花的話題時,趙立堅評論道:做生意要講究尊重,一面賺着中國消費者的錢,一面對中國抹黑攻擊、損害中國利益。
“吃着中國的飯,還砸着中國的鍋”,天下哪有這樣的美事?
They should know better than to bite the hand that feeds them.There is no way to get away with this.
2
揣着明白裝糊塗
play dumb and feign innocence
5月25日,在被問及福島核污染水排放相關話題時,趙立堅說,“日方為一己之私做出的危險決定,将遺害子孫後代和全球生态。”
這筆賬如果日方不算明白,國際社會必會幫他算明白。如果日方揣着明白裝糊塗,國際社會肯定不會答應。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!