有很多人遇到對自己不利情況
就會開始裝傻、裝不知道
這時我們通常會對他們說:
“别裝了!”
那麼問題來了
“别裝了”用英語該怎麼說呢?
① oh, please
這個表達在不同情況下
會有不同的意思
有時就可以表達“别裝了”
Nicolas: Hmm, turns out someone in this room, had an affair with him and his wife found out all about it.
Caroline: Deke!
Nicolas: Oh, please. It was you, Caroline.
-貌似在場的某人,跟大廚有婚外情,被他老婆給發現了。
-迪克,沒想到是你!
-别裝了,就是你,卡洛琳。
② come on
Bojack: Todd, I need this. You're my best friend and I need you. Besides, I think you owe me, right? You did that.
Todd: What I did?
Bojack: Come on, Todd. I know. Mr. Peanutbutter told me everything.
-陶德,我需要逃避。你是我最好的朋友,我需要你。再說了,是你欠我的,對吧?畢竟你做了那種事。
-我做了什麼?
-别裝了,陶德。我都知道了。花生醬先生告訴了我一切。
③ knock it off
Kaplan: I don't know what's going on with you, but in my culture, we like to call it loco en la cabeza.
Cameron: Okay, you know what? Knock it off. You're Canadian.
-我不知道你到底怎麼了,但用我的家鄉話來說就是"腦子瘋了"[西班牙語]。
-行了,别裝了,我知道你是加拿大人。
④ drop the act
act在作名詞時有“假裝”的意思
所以drop the act也就是“别裝了”
Pill: Check it - there's a lab on campus where they do experiments on you for 50 bucks.
Haley: Oh, you can drop the act. I know you guys forced me to come here so I can watch Alex and get all inspired by college again.
-你們看,學校裡有個實驗室,拿你做實驗還給你50塊錢。
-别裝了,我知道你倆逼我來這裡,就是要我學學艾麗克斯,重新激發我上大學的夢想。
好了,今天學習了4個表達:
oh, please
come on
knock it off
drop the act
你都記住了嗎?
歡迎關注我,每日分享英語口語!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!