tft每日頭條

 > 生活

 > 詩經國風經典語錄

詩經國風經典語錄

生活 更新时间:2025-02-07 11:31:51

詩經國風經典語錄(每日一篇國風)1

【注釋】

擊鼓其镗(tāng),踴躍用兵。土國城漕(cáo),我獨南行。

  • 擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路築城牆,我獨從軍到南方。
  • 镗:鼓聲。其镗,即“镗镗”。踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

  • 跟随統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不願讓我回衛國,緻使我心憂忡忡。
  • 孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國将領。平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關系。陳、宋:諸侯國名。不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

爰(yuán)居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。

  • 何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。
  • 爰:哪裡。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:哪裡可以住,我的馬丢在那裡。于以:在哪裡。

死生契闊,與子成說(shuō)。執子之手,與子偕老。

  • 一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。
  • 契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。成說:約定、成議、盟約。

于嗟(jiē)闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

  • 隻怕你我此分離,沒有緣分相會和。隻怕你我此分離,無法堅定守信約。
  • 于嗟:歎詞。活:借為“佸”,相會。洵:久遠。信:守信,守約。

詩經國風經典語錄(每日一篇國風)2

【簡析】

這是一篇典型的戰争詩。詩人以袒露自身與主流意識的背離,宣洩自己對戰争的抵觸情緒。作品在對人類戰争本相的透視中,呼喚的是對個體生命具體存在的尊重和生活細節幸福的獲得。這種來自心靈深處真實而樸素的歌唱,是對人之存在的最具人文關 懷的闡釋,是先民們為後世的文學作品樹立起的一座人性高标。

“怨”是《擊鼓》一詩的總體格調與思想傾向。從正面言,詩人怨戰争的降臨,怨征役無歸期,怨戰争中與己息息相關的點滴幸福的缺失,甚至整個生命的丢失。從反面言,詩作在個體心理,行為與集 體要求的不斷背離中,在個體生命存在與國家戰事的不斷抗衡中,在小我的真實幸福對戰争的殘酷的不斷颠覆中,流顯出一份從心底而來的厭戰情緒。這一腔激烈的厭戰之言,要争取的是對個體生命存在的尊重,是生活細節中的切實幸福。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved