馬桶水進口?一位朋友和我說她在國外逛化妝品專櫃的時候,,我來為大家講解一下關于馬桶水進口?跟着小編一起來看一看吧!
一位朋友和我說她在國外逛化妝品專櫃的時候,
聽到有人問導購要買“toilet water”,
她當時就懵了,納尼?
沒有聽錯吧,“廁所水”?
你沒聽錯,就是toilet water,
那麼toilet water是啥呢?
商場不會真的賣“廁所水”吧,
哈哈,當然不是啦
真實答案肯定讓你大跌眼鏡,
它的意思是“淡香水”!
英美文化
toilet water為何擁有反差如此大的實際意思呢?
其實,toilet water源于法語
eau de toilette;
其中eau是“水”的意思,
toilette 在法語中有“梳妝”之意,
所以這個用法就沿用了下來,
一般指味道比較淡比較便宜的香水。
【例】
Are you wearing some cheap toilet water from Woolworth's?
你是在噴伍爾沃斯牌的廉價香水嗎?
香水的其他英文表達
當然
“香水”還有其他的英文表達
大家請看:
01
perfume
英語中,香水更常用的
單詞是perfume“香水,香味”
【例】
She adores French perfume.
她非常喜歡法國香水。
02
fragrance
“香水,香味”
此時作“名詞”
跟perfume區别不大
但它的範圍更廣些,包括香體噴霧、
香體滾珠等其他香味品類,
用法上也更正式一些。
【例】
The advertisement is for a male fragrance.
這則廣告宣傳的是一款男士香水。
關注我
每天學習一個英美文化小常識
英語學習也可以很有趣
【點贊 轉發】收藏吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!