青少兒口才考級培訓中心的老師在口才教學中發現,鼻韻母發音時前後鼻韻尾的分辨,是很多南方人的苦惱。其實這是由于方言習慣所造成的。在有些方言中,前後鼻韻尾的互換并不起到區分意義的作用,也就是你将“安靜”發成“anjin”并不影響聽者的理解,而有些方言區的語音中壓根就沒有後鼻韻尾。因此這些方言區的人在用普通話表達時,對于前後鼻音的把握就非常困難。
難以區分的前後鼻韻一共有三組,即an-ang,en-eng、in-ing。而這三組中的第一組an和ang大多人都會發,隻是在認字時對正确讀音沒有把握。像這種情況唯一的辦法就是依賴字典先弄清字音。在發音上确有難度的是第二組en—eng和第三組in—ing。其實,前後鼻音的根本區别就在發音結尾的歸音上。
前鼻音結束前的歸音動作是舌尖頂在上齒背,往往發音不到位的人習慣舌面整體擡起頂在上颚,這樣聽起來就有些類似後鼻音。而真正的後鼻音歸音位置應該是舌根和軟腭并起,位置比前鼻音要靠後得多。
另外,還要注意一點,就是将主要元音e或i發清楚。發音時,舌頭放松,舌根不要緊張,然後前鼻音en和in的歸音是舌尖用力向上頂住上齒背,舌根沒有明顯動作;後鼻音ing歸音時是舌根擡起,迎接上面的軟腭,舌尖不用上擡。
讓我們在練習中體會前後鼻韻母的發音區别。
an
暗淡 貪婪 翻案 爛漫 善戰 展覽 贊歎 安然
安分守己 歎為觀止 萬古不變 山盟海誓 彈盡糧絕 瞞天過海
en
認真 本分 門診 深沉 深圳 粉塵 人參 分身
扪心自問 分秒必争 深謀遠慮 奮不顧身 身先士卒 紛至沓來
in
盡心 瀕臨 親近 殷勤 薪金 金銀 信心 引進
引經據典 賓至如歸 因禍得福 彬彬有禮 親如一家 心猿意馬
ian
簡練 綿延 變遷 檢驗 鮮豔 天塹 顯現 年鑒
年複一年 嚴陣以待 掩耳盜鈴 綿延不絕 天荒地老 牽腸挂肚
前後鼻音的辨讀練習
an—ang
班長 擔當 繁忙 漫長 肝髒 擅長 山岡 反抗
ang—an
商販 賬單 房山 鋼闆 湯飯 方案 暢談 傍晚
en—eng
真誠 本能 神聖 分封 真正 奔騰 人生 深層
eng—en
勝任 證人 成本 縫紉 能人 正門 城鎮 承認
in—ing
心情 民警 新型 拼命 進行 金陵 聘請 新穎
ing—in
清新 平民 病因 迎新 挺進 京津 靈敏 停薪
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!