家人們,想問問大家,好友見面聚餐什麼的你們都會如何稱呼自己的好朋友?男生我不知道啊(畢竟我身邊的男生都是“兒zei,你爹來啦”),我跟我朋友要不就喊名字,要不就叫外号或者昵稱。
之前大家應該都有關注過網上的一些熱梗,比如說得了什麼病?“老鐵沒毛病”,“紮心了老鐵”,“老鐵666”。老鐵一詞來源于方言中的"鐵哥們",是對哥們的别稱,類似于該稱呼的還有鐵子等, 形容親近、牢靠、值得信任、像鐵一樣堅固的關系,比喻朋友之間的感情非常好。
那“老鐵”這種稱呼在英文中該如何表達呢?肯定不能直接說成“old iron”吧!今天咱們就來盤一盤國外那些關于老鐵的“稱呼”~~~
homey/homie
因為中國有嘻哈的流行,所以一些嘻哈界的流行語言也開始走紅,比如說你有freestyle嗎?誰也不要diss誰等等,還有一個homie,比如說homie你人太假。這裡的homie是homey(作名詞使用時)的另一種形式,在美式英語中是老鄉、好朋友的意思。
一般黑人英語中會這麼用,他們不太喜歡說:“Hey, man.”而是更習慣說:“Hey, homie.”
“homey”又寫作“homeboy”,在英語中指的是“a boy or man from your own town, or someone who is a close friend”,也就是“老鄉”或者“親近的朋友”。
舉個例子:
Let's get the party started tonight, homie.
哥們,今晚一起開派對吧!
mate
“mate”是英式俚語中最常用來表達喜愛的俚語之一,與親密好友交談時常常使用這個詞,mate也可以作為美國俚語“buddy”、 “pal”或者“dude”的替換詞。
參考譯文:
We've been mates since our school days.
上學時我們就成為朋友了。
“buddy”是個美式俚語,也有“close friend”的意思。除此以外,因為這個詞的語氣比較友善,所以還可以用于跟陌生人打招呼,表示夥伴、同伴。
舉個例子:
We were great buddies and did many things together.
我們關系很鐵,一起做過很多事情。
我們都知道"pen pal"是筆友的意思,所以“pal”在這裡指的是“好朋友;親密小夥伴”。
舉個例子
Thanks for helping us out, Matt. You're a real pal.
謝謝你幫我們,Matt。你真是我的好朋友。
dude
dude一直是特别受美國年輕人歡迎的一個詞。走在校園裡,到處可能碰到滿口dude的學生。近年來,很多年紀較大的人也紛紛開始說dude。
一般情況下“dude”等同于“guy”,指的就是某個人。
舉個例子:
Roger is cool dude.
Roger是個蠻酷的家夥。
其次,dude類似于man\buddy和pal,是對朋友的親昵稱呼。
舉個例子:
Australia is so far away! I’m gonna miss you,dude.
澳大利亞好遠啊!我會想你的,兄弟。
dude這個詞還有一些非常有意思的文化背景:
好啦,今天的分享就到這裡啦,大家都學廢了嗎?
好啦,今天的分享就到這啦
如果喜歡本篇内容
點贊、在看、分享、評論
鼓勵一下作者
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!