大家好,我是墨姐!今天我們來看看horse都能有哪些詞組相配套的:
- a horse of another colour 是另外顔色的一匹馬,寓意完全是兩回事
- be on one's high horse 騎在馬兒身上,寓意趾高氣昂
- ride the high horse 騎在高高的馬上頭,寓意趾高氣昂,耀武揚威
- come off one's high horse 從馬兒身上下來,寓意不再高傲自大
- flog a dead horse flog的意思是鞭打,連起來大家就都知道了,寓意徒勞,白費力氣
- horse and foot 騎兵步兵全上陣,寓意全力以赴
- put the cart before the horse 把車放在馬的前頭,寓意本末倒置
- spur a willing horse 給一個已經願意為你代步的馬揮鞭子,寓意給人無必要的鞭打或者刺激
- talk horse 吹牛,說大話
- work for a dead horse 為了死去的馬兒而工作,寓意做的工作根本沒有報酬
- work like a horse 像馬兒一樣幹活,寓意辛苦幹活
【墨姐說】馬無論在中國還是在外國之前都是代步的工具一樣的存在。(沒法具體去想,一想就會很心痛難受)
所以你可以把馬聯想成奴隸的。
所以倆人在讨論馬,talk horse,他在說他可以用馬做代步(他實際沒有,隻是說說)他就在吹牛咯!
喜歡記得關注我哦!歡迎點贊轉發加評論哦!
#英語##我要上 頭條##馬##勞動##騎馬#
, 更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!