tft每日頭條

 > 生活

 > 浣溪沙孫光憲翻譯

浣溪沙孫光憲翻譯

生活 更新时间:2024-08-22 00:20:25

譯 典

2022.6.30 第685期

浣溪沙孫光憲翻譯(葉聖陶浣溪沙譯典)1

浣溪沙

葉聖陶

盡日無人叩竹扉,

家雞鄰犬偶穿籬。

羅階小雀亦忘機。

觀釣頗逾垂釣趣,

種花何問看花誰。

細推物理一凝思。

葉聖陶(1894-1988),原名葉紹鈞。1949年後,出任教育部副部長、人民教育出版社社長和總編輯等職。有《葉聖陶詩詞選注》、童話故事《稻草人》等。

YE Shengtao (1894-1988), formerly known as Ye Shaojun. After 1949, he served as Vice Minister of the Ministry of Education, President and Chief Editor of the People’s Education Press, etc. His works include Ye Shengtao’s Poetry Anthology with Annotations, andA Scarecrow, a fairy tale.(周雅雅譯)

浣溪沙孫光憲翻譯(葉聖陶浣溪沙譯典)2

(In the Tune of) Yarn Washing

By YE Shengtao

Tr. ZHAO Yanchun

All day none knocks on my door of bamboo;

The fence chickens and dogs often get thru;

Sparrows on the steps forget their craft too.

It’s much fun to see one fish on the blue;

Flowers are planted to see, no matter who;

In Nature, we could think of what is true.

浣溪沙孫光憲翻譯(葉聖陶浣溪沙譯典)3

浣溪沙孫光憲翻譯(葉聖陶浣溪沙譯典)4

譯者簡介

趙彥春,博士生導師,上海大學翻譯研究出版主任,國際學術期刊Translating China主編,國際漢學與教育研究會會長、傳統文化翻譯與國際傳播專業委員會會長、中國先秦史學會國學雙語研究會執行會長、中國語言教育研究會副會長。

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association.

欄目策劃:金石開

欄目主編:趙彥春、莫真寶

組稿編輯:呂文澎

本期作者:葉聖陶

本期譯者:趙彥春

中英朗誦:朱盛傑

英文書法:淩光藝

本期排版:曼 曼

編輯:王傲霏, 二審:曼曼,終審:金石開

浣溪沙孫光憲翻譯(葉聖陶浣溪沙譯典)5

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved