在全民吐槽的時代,
人人都可以吐槽也可能被吐槽,
你知道英語中怎麼說吐槽嗎?
Roast
大家都知道這個詞是“烤”的意思,其實它還有另一個用法:
把某人放在輿論的烤架上,用語言猛烈地炙烤,引申為嚴厲批評的意思:
- Putting them on the spot, putting all the heat on them, to criticize them
也可以表達帶有挖苦、調侃的批評,這就和中文裡的“吐槽”非常類似了,近幾年中國大火的綜藝節目《吐槽大會》的英文名就叫做《Roast》,它的原版是美國知名脫口秀《Comedy Central Roast》(喜劇中心吐槽大會),專門請明星來節目上吐槽:
吐槽者是Roaster,如果是“被吐槽”用動詞get:
- To get roasted: 被吐槽
- I got roasted. 我被吐槽了。
在北美的婚禮上,為了活躍氣氛,通常新郎都會被吐槽一下:
- The groom gets roasted by the best man. 新郎被伴郎吐槽了。
Complain
Complain這個詞你一定學過,它和吐槽類似,用來表示内心的不滿:
- To complain about something to someone: 和某人抱怨某事
比如你去了一家很糟糕的餐廳:
- Complaining about the bad service… 抱怨服務差…
- Complaining about the food… 抱怨食物不好…
也有人不管遇到什麼事都要吐槽:
- Someone is always complaining. 某人總是在吐槽。
- Someone loves to complain. 某人很愛吐槽。
愛抱怨的人稱為:
具體接某件抱怨的事情,用介詞about:
- He is always complaining about life. 他總是在抱怨生活。
其實真正在complain的時候,不一定會用到complain這個詞,例如想和餐廳經理投訴、吐槽,通常直接用speak:
- I’d like to speak to the manager. 我想和經理談談(投訴)。
經理來了之後,向他指出自己要吐槽的東西,通常會用complain的名詞形式:
- Make a complaint:提出投訴
- I’d like to make a complaint. 我要投訴一下。
Moan/Whine/Gripe
說完這麼正式的complain,接下來介紹三個更生動的詞:
- Moan: /moʊn/ 呻吟,抱怨,吐槽(動物發出呻吟)
- Whine: /waɪn/ 哭嚷,抱怨,吐槽(孩子喜歡哭嚷)
- Gripe: /ɡraɪp/ 發牢騷,抱怨,吐槽
怎麼用:Moan/whine/gripe about/over: 抱怨/吐槽…
- He is always moaning about his job.他總是吐槽他的工作。
- He is always whining about his life.他總是吐槽他的生活。
- He is always griping about his wife.他總是吐槽他的妻子。
- He loves to moan/whine/grip about everything! 他總是在吐槽一切!
Fuss
愛吐槽的人通常比較挑剔,對什麼都有要求,形容這種“事兒多”的人:
- Fussy: 過分挑剔的
- Make a fuss about: 對…小題大做,大驚小怪
- She is so fussy and always making a fuss. 她太挑剔了,總是小題大做。
還可以加上表示程度的短語:
- Make a bit of a fuss: 有點小題大做
- Make a huge fuss: 特别小題大做
去别人家做客,如果你不想太麻煩主人,可以客氣地說:
- Oh, please, don't make a fuss. 别太麻煩您了。
- No need to make a fuss. 不需要太麻煩。
你是一個喜歡吐槽的人嗎?
你怎麼看待别人的吐槽?
歡迎大家留言分享。
, 更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!