送杜少府之任蜀川
王勃
城阙輔三秦,風煙望五津。
與君離别意,同是宦遊人。
海内存知己,天涯若比鄰。
無為在岐路,兒女共沾巾。
【注釋】
⑴少府:官名,縣尉的别稱。之:到,往。蜀川:一作“蜀州”。據《舊唐書·地理志》:“劍南道蜀州,垂拱二年分益州縣置。”垂拱二年為公元686年,其時王勃已去世十年,故當以“蜀川”為是。
⑵城阙(què ):即城樓,指唐代京師長安城。輔:護衛。三秦:指長安城附近的關中之地,即現在的陝西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為雍、塞、翟三國,分别封給三個秦國的降将,所以稱三秦。輔三秦:一作“俯西秦”。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。
⑶風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所。五津:指岷江的五個渡口白華津、萬裡津、江首津、涉頭津、江南津。這裡泛指蜀川。
⑷君:對人的尊稱。
⑸宦(huàn)遊:出外做官。同:一作“俱”。
⑹海内:四海之内,國境之内。(古代傳說我國疆土四面環海,故稱國境之内為“海内”)
⑺天涯:天邊,這裡比喻極遠的地方。比鄰:近鄰。
⑻無為(wéi):不要做。歧(qí)路:岔路(這裡指分手離别的地方)。
⑼沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。這句意思是像小兒女那般揮淚告别。
【譯文】
雄偉的長安城由三秦之地拱衛,遙望蜀地,穿過迷茫的風沙好像能望見泯江的五個渡口。
和你離别心中懷着無限情意,我們都是遠離家鄉出外做官的人。
隻要在世上還有你這個知己,就是遠隔天涯也像近在比鄰。
絕不要在岔路口上分手之時,像小兒女那樣悲傷淚濕佩巾。
【賞析】
悲傷,曆來是離别詩的題中應有之義。王勃此詩卻一反常規,為人送行,反而聲稱:分别之際,無須悲傷。
我們已經不知道杜少府是何人了,從官銜看,少府在唐代是對縣尉的通稱,杜少府也許正處在仕途起步階段,也許像王勃一樣年輕。他們在長安分别,杜少府将前往蜀中的某個縣任職,這中間隔了一重重山一道道水,路途遙遠。轉身之後,杜少府将面對的是長途跋涉的艱苦,獨在異鄉的孤獨,不知要經過多少時日後才會返回都城,才會與今日分别的這些友人再次相聚。怎能不悲傷呢?
王勃并非不近人情。他同樣有應該悲傷的理由,不僅僅是因為與朋友的分别。此一刻,雖然杜少府是遠行者,他是送行者,但他和杜少府一樣,也是遠離家鄉的宦遊人。同樣的宦遊他鄉,在蜀中和在長安有什麼區别呢?但王勃拒絕悲傷,他用少年人的豪情,對未來命運的堅定自信,發出了朗吟:海内存知己,天涯若比鄰。
是的,真摯的友情可以超越時間,跨越空間,陪伴着你度過孤獨的歲月。放達的胸襟可以消解悲傷,化解迷茫,讓你在山長水遠的路上昂揚前行。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!