張柏芝是我喜歡的一位女演員,她唱的歌曲《心語星願》也非常好聽。
前段時間看了一部張柏芝主演的電影,故事情節已經想不起來了,在這裡先不讨論演的好不好,電影什麼名字也忘了,裡面有個細節一直如鲠在喉,不得不說,電影裡張柏芝飾演的女主角抱着一個死去的人傷心地說“你就像天上的星星一樣損落……”,一開始,我以為是我沒有聽清楚,又反複回轉去聽了幾遍,确實是念的“損落”,結合語句分析,我相信這個地方的台詞應該是“隕落”而不是“損落”,“隕落”最初指的是星星或其他物體在高空運動時的墜落。也可以用來描述偉大的人、神或強壯的人的死亡,就像隕落的星星。很明顯,在這裡是張柏芝讀了錯别字。
聯想到另一位我喜歡的女演員劉詩詩,曾經劉詩詩也在《步步驚心2》裡面有句台詞“每當我且喪且難過的時候……”,結合語句的意思,這裡的“且喪”應該是“沮喪”,“沮喪”,是灰心,失望,傷心,喪氣的意思,很明顯,這裡劉詩詩也讀了錯别字。
這裡先不談文化素質,明星也是人,跟我們大家一樣,明星們偶爾讀個錯别字也很正常,完全沒必要上綱上線。
我們也有讀錯别字的時候,隻不過我們沒有上電視或電影,讀錯了知道的人也很少,但是明星們就算是偶爾讀個錯别字,知道的人肯定要多些。
我不明白的是:演員在排練時,旁邊的導演、場務、攝影、助理等工作人員起碼還是有好幾位吧?而且有時候排練時一般要排好幾次才能過吧?
難道就沒有人給她們糾正一下嗎?
還是故意等着看她們在大家面前出醜?
又或者是身邊的一群人都沒有聽出來念錯了???
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!