大家好,我是X博士。
最近暴雪的War3重制事件鬧得沸沸揚揚,0.5分的玩家超低評分也讓暴雪陷入有史以來最大的口碑危機。
而但凡提到“重制版”這件事,很多玩家就喜歡拿出來與獲得了金搖杆獎的《生化危機2:重制版》來比較一番,當然目前也幾乎沒有人能在這種比較中占得上風。
但是很多人不知道的是,遊戲所謂的“重制版”并不完全是一個含義,比如老滾、美末和FF7、生化2的重制就完全不是一個意思。
那麼在同樣的詞彙下,這些意義不同的“重制版”究竟都代表了什麼?今天就讓X博士帶大家來了解一下國外遊戲對重制版真正的定義。
劃重點一:重制?重置?炒冷飯的定義傻傻分不清楚
關于遊戲重制,國内比較普遍的說法分為“重制版”和“重置版”兩種,這兩種定位概括範圍極大且極其籠統,一般人都很難分清他倆之間的區别。
多數玩家也隻是知道一般将“重新制作質量”較高定義為重制,質量較低則叫做重置。
實際上“重置”算是一種比較錯誤的說法,如果以“重新放置(移植)、計劃重啟、重新設置”等字面意思來解釋的話,那所有此類遊戲都能符合這個“重置”的條件。
但在國外遊戲重制版的英文定義中,符合其含義的單詞一個都不存在。
目前遊戲常見的重制版名稱約有以下幾種。
HD版(高清),指僅将分辨率調整為720P或以上,多用于極老的遊戲或者影片。
Remaster(複刻版),多用于那些高清化 DLC合集 多平台移植的複刻版本,多遊戲本身基本沒有任何改變,也就是玩家口中的炒冷飯。
老滾5的Remaster版便是非常典型的案例,該版本除了畫面稍稍清晰化處理以外幾乎毫無變化。
卡婊早年間也極其擅長制作這種版本的遊戲,并收獲了冷飯王的美名。
Reforged版正如其字面意思,是讓整款遊戲回爐重造。
但大多都保留了遊戲原本的玩法和核心内容,僅會在CG、外觀、音效、新增内容上做文章,是介于複刻版與重制版之間的重制方式。
舉個最出名的例子,那就是我們的War3,這次重制版暴雪标注的就是Reforged版。
宣傳上也是以該版本的大量重制内容來吸引玩家,可實際交貨的卻是一個Remaster版本,國外網友的憤怒程度遠超國内,也是由于暴雪除了虛假宣傳外,在遊戲定義上也有欺騙的嫌疑。
最後一個自然是所有玩家都喜歡的Remake版了,它是真正意義上的重制版。
該版本保留了原作的優點和特點并結合當代流行文化将其進化為全新的遊戲, 有些情況下甚至連玩法都有可能進行改變。
《生化危機2重制版》《最終幻想7重制版》皆是如此,也不用X博士再過多闡述了。
劃重點二:翻譯實在太麻煩 幹脆全部都叫重制版
那麼問題來了,為啥國外對重制的定義如此明了,國内卻依舊使用兩個相同讀音且含糊不清的詞彙表示呢?
先抛開HD版不說,無論是Remaster(重新錄制)、Reforged(回爐重鑄)還是Remake(重新制作)其含義均帶有重制的意思。
在多年之前,中文遊戲全靠漢化組的時代,或許是由于野生翻譯水平有限,也或許單純為了懶省事,幾乎所有的重制版本無論定義如何都一律譯為“重制版”。
就連部分HD版的遊戲也會用“高清重制版”來命名,更何況還有很多自己本身就沒有進行定義的重制遊戲,用“重制版”一詞概括所有實在是省時省力。
(明明白白的remastered版硬翻譯成重制)
而後玩家、媒體或者漢化組本身發覺同樣是重制版,每款遊戲的重制水平差異實在過大,為了将其區分開來才又創造了“重置”一詞,為的是區分劣質重制與優質重制的差别。
民間都是如此,那麼廠商就更不會在乎什麼重制的定義了,國内的廠商在發行遊戲時會将包括HD版在内的所有版本統統冠以重制的名頭。
以高清複刻(remastered)的星際争霸來說,中文譯名就是重制版,而最新的War3(reforged)同樣也是直接用重制版來命名。
畢竟高清複刻版聽起來就是沒有重制高大上,盡其所能的誇耀自己不正是某些國内廠商的強項麼。
而某些坑爹的廠商,甚至連出個手遊都要冠以“重制版”的頭銜。
重制版的定義模糊,很大程度上也是由于被廠商濫用的結果。
課後總結:
所以在當玩家拿那些非“重制”的重制版與生化危機2做比較的時候,還希望大家可以理解并向其傳達正确的觀點和知識,因為這屬于國内遊戲環境的問題,并不能怪罪于玩家。
若是廠商翻譯時明知故犯導緻的結果,那也沒必要再多洗白,畢竟活該。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!