桃花源記
【原文】 晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英缤紛。漁人甚異之。複前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。複行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍俨然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫并怡然自樂。 見漁人,乃木驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不複出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各複延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:“不足為外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人随其往,尋向所志遂迷。不複得路。 南陽劉子骥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。
【譯文】 東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。有一天他順着溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾着溪流兩岸,長達幾百走,中間沒有别的樹,地上香草鮮豔美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。 桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接着就看見一座山,山上有個小洞口,裡面好像有光亮。漁人就丢下小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。這裡土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那裡面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。 桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問漁人從哪裡來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家裡去,擺酒殺雞做飯菜。村子裡的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這寫出人世隔絕的地方,沒有再從這裡出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什麼朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感歎驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這裡的人告訴他說:“這裡的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。” 漁人出來後,找到了他的船,就沿着舊路回去,一路上處處作了标記。回到郡裡,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟着他前去,尋找先前做的标記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。 南陽劉子骥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久病死了。後來就沒有探訪的人了。
【注釋】
(1)陶淵明:(365-427)東晉浔陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。後世稱他為:“百世田園之主,千古隐逸之宗。”(2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年号。 是東晉孝武帝司馬曜的第二個年号,共計21年。(3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。 (4)緣:循,沿着。 (5)落英:落花,一說初開的花。 (6)異:驚異,詫異。這裡的意思是“對……感到奇怪”。(7)盡:盡頭。 (8)才:僅。 (9)俨然:整齊的樣子。 (10)屬:類。 (11)阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。(12)悉:盡,全。 (13)黃發:指老人。(14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發。(15)要:通“邀”。 (16)鹹:都。訊:消息。 (17)邑人:同鄉(18)絕境:與世隔絕的地方。(19)間隔:隔離。 (20)乃:竟然。 (21)無論:不要說、更不必說。(22)延:邀請。(23)扶:沿着、順着。(24)向:原先。(25)處處志之,志:名詞作動詞,做标記。(26)郡下:指武陵郡城下。(27)詣:到。特指到尊長那裡去。(28)尋向所志:尋找先前所做的标記。(29)劉子骥:名驎(lín)之,《晉書.隐逸傳》裡說他“好遊山澤”。(30)規:計劃,打算。(31)未果:沒有實現 (32)尋:随即,不久。 (33)遂:終于(34)問津:問路,訪求。津,渡口。(35)才通人:僅容一人通過。(36)曠:空闊,寬闊。(37)俨然:整齊的樣子。(38)窮其林:走到那片林子的盡頭。窮,盡。(39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽見雞鳴狗叫的聲音。 (40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細地說出。(41)延:邀請。 (42)為:對,向。(43)便扶向路:就沿着原來的路(回去)。扶:沿着。(44)語雲:告訴(他)說。“語”後面省略了代漁人的“之”字。(45)具:同“俱”,完全,詳盡。(46)得:取得,獲得,文中是找到的意思。(47)既:已經,以後(48)志:用符号做标記,動詞(49)落英缤紛:落花繁多的樣子。(50)林盡水原:林盡于水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。(51)仿佛:隐隐約約,形容看的不真切。(52)豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。(53)相聞:可以互相聽到。(54)要:同“邀”邀請
【賞 析】
文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英缤紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那麼單純,那麼美好。沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心鬥角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關系也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隐約透露了消息:原來歸根結蒂,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛僞黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡淨筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,隻是作者通過大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托。
桃花源中的家庭多為主幹家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。”從“男女”、“黃發”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。 文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕魚人的經曆為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無缥缈間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦胧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子骥規往不果一筆,又使全文有餘意不窮之趣。
【桃花源詩】
《桃花源記》是《桃花源詩》的序,原詩如下:
嬴(yíng)氏亂天紀,賢者避其世。
黃绮(qǐ)之商山,伊人亦雲逝。
往迹浸複湮(yān),來徑遂蕪廢。
相命肆農耕,日入從所憩(qì)。
桑竹垂馀蔭,菽稷(jì)随時藝;
春蠶收長絲,秋熟靡(mí)王稅。
荒路暧交通,雞犬互鳴吠。
俎(zǔ)豆猶古法,衣裳無新制。
童孺(rú)縱行歌,班白歡遊詣(yì)。
草榮識節和,木衰知風厲。
雖無紀曆志,四時自成歲。
怡然有餘樂,于何勞智慧!
奇蹤隐五百,一朝敞神界。
淳薄既異源,旋複還幽蔽。
借問遊方獅,焉測塵嚣外。
願言蹑(niè)清風,高舉尋吾契(qì)。
(但現在《桃花源記》出名程度已遠遠超過《桃花源詩》)
譯文:
秦始皇暴政,打亂了天下的綱紀,賢人便紛紛避世隐居。黃绮等人于秦末避亂隐居商山,桃花源裡的人也隐居避世。進入桃花源的蹤迹逐漸湮沒,入桃花源之路于是荒蕪廢棄了。桃花源人互相勉勵督促緻力農耕,日出而作日落而息。桑樹竹林垂下濃蔭,豆谷類随着季節種植,春天收取蠶絲,秋天收獲了卻不用交賦稅。荒草阻隔了與外界的交通,雞和狗互相鳴叫。祭祀還是先秦的禮法,衣服沒有新的款式。兒童縱情随意地唱着歌,老人歡快地來往遊玩。草木茂盛使人認識到春天來臨,天變暖和了;樹木凋謝使人知道寒風猛烈,秋冬之季到了。雖然沒有記載歲時的曆書,但四季自然轉換,周而成歲。生活歡樂得很,還有什麼用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年。今日卻向世人敞開桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳樸風氣和人世間的淡薄人情本源不同,一時顯露的桃花源又深深地隐藏起來了。試問世俗之士,又怎麼能知道塵世之外的事?我願駕着清風,高高飛去,尋找與我志趣相投的人。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!