tft每日頭條

 > 生活

 > 陶淵明歸園田居其二賞析

陶淵明歸園田居其二賞析

生活 更新时间:2024-06-16 15:55:16

野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

白日掩荊扉,虛室絕塵想。

時複墟曲中,披草共來往。

相見無雜言,但道桑麻長。

桑麻日已長,我土日已廣。

常恐霜霰至,零落同草莽。

陶淵明歸園田居其二賞析(陶淵明的歸園田居)1

此詩是晉末宋初大詩人陶淵明創作的組詩《歸園田居》五首的第二首。這首詩着意寫出鄉居生活的甯靜,以樸實無華的語言不加雕飾地描繪出一個甯靜純美的天地,表現了鄉村的幽靜和作者心境的恬淡。

陶淵明歸園田居其二賞析(陶淵明的歸園田居)2

譯文:

我住在郊野外很少交住,僻巷裡難聞到車馬聲響。

白天裡經常地關閉柴門,獨處在空室中不生雜想。

偏遠的村落裡人情淳厚,撥開草叢不時互相來往。

相見時不談論世俗之事,隻說道桑麻的生長情況。

我種植的桑麻不斷長高,我開墾的土地日益增廣。

常擔心嚴霜雪突然早降,使桑麻也像那零落草莽。

陶淵明歸園田居其二賞析(陶淵明的歸園田居)3

注釋:

人事:指和俗人結交往來的事。陶淵明詩裡的「人事」、「人境」都有貶義,「人事」即「俗事」,「人境」即「塵世」。

窮巷:偏僻的裡巷。

輪鞅(yāng):指車馬。鞅,馬駕車時套在頸上的皮帶。

荊扉:柴門。

塵想:世俗的觀念。

時複:有時又。

墟曲:鄉野。曲,隐僻的地方。

披:撥開。

雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。

但道:隻說。

霰(xiàn):小雪粒。

莽(mǎng):草。

陶淵明歸園田居其二賞析(陶淵明的歸園田居)4

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved