我相信大家在學習日語的時候,肯定會學到日語中的使役動詞:「(さ)せる」,今天就讓我們一起來看看日語中「(さ)せる」有關的知識吧~
01|什麼是「(さ)せる」
在進行語法學習之前,我們需要知道什麼是「(さ)せる」,它是日語裡的使役動詞,它的含義中包含着使役他人做某事,有強制命令,也有放任允許的含義,它隻有動詞用法。中文可以翻譯成“使、讓、叫、命令…”。了解了它的概念之後,我們就一起來看看它如何接續吧:
①一類動詞(又稱五段動詞)使用未然形 「せる」,比如「書く」變為「書かせる」
②二類動詞(又稱上下段動詞)使用未然形 「させる」,比如「起きる」變為「 起きさせる」
③如果是「來る」的話,變為「來させる」,如果「する」 就直接變為「させる」
如果小夥伴記不住的話,這裡給大家分享一個我的記憶方法,一般來說在「せる」前面的都是以「 a 」結尾的,如果發現日語變化的時候,不是「 a 」結尾的音,那就直接加上「さ」,這樣就不會覺得複雜了。
02|「(さ)せる」的用法
一般來說,常見的「(さ)せる」的句型有兩種:
①Aは B を動詞 (さ)せる
②Aは BにCを 動詞(さ)せる
兩種句型都能夠用來表達使役形,但是我們卻需要根據情境去理解它在不同句子中的含義。「(さ)せる」在不同的句子中可以有3種不同的含義的使役:
第一種是強制性的使役,比如說上司要下級出差——「課長は部下を出張させます」,媽媽要孩子做什麼——「母は弟をアメリカへ留學させます」,從這個句子中我們就能夠了解到這些句子表示的都是要求對方做某事,其實對方未必想要做,所以給人一種命令、要求的感覺。
第二種是非強制性的使役,比如說「僕は満點を取って、両親を喜ばせました」「お姉さんは子供を笑わせました」,這兩個句子也表示讓某人做了什麼事,但是這裡并沒有強制的含義,就是表達一種使役的含義。
第三種就是放任、允許的使役,這種一般用于對方非常想做,而允許或者放任他去做,比如「母は子供を遊ばせています。」「母は弟をアメリカへ留學させました」
其實強制和非強制的語氣,在句子中并不會分得那麼細,比如「母は弟をアメリカに留學させます」,如果沒有上下文的話,我們既可以說“媽媽要求弟弟去美國留學”,也可以說“媽媽允許弟弟去美國留學”,所以這裡給大家的例子大家也不要太過于去糾結。
03|自他動詞的差異
剛剛和大家分享的例句,我們會發現都是是使用了「Aは B を動詞 (さ)せる」的用法,接下來,我們就來看看「Aは BにCを 動詞(さ)せる」,其實注意看就知道,他們的之間的差異其實就在于助詞,一個是「B を」,一個是「B に」,大部分情況下,當動詞屬于他動詞的時候,句型一般為「人に物を他動詞」,比如「母は子供に宿題を書かせました」「兄は妹に部屋を掃除させました」,如果是自動詞的話,則直接使用「人を自動詞」,就是我們上面說的例句都是這樣的表述。
今天關于「(さ)せる」,今天就先和大家分享到這裡,希望對大家有所幫助。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!