#劉宇甯叫錯徐開騁名字#這麼社死的情況居然就在八百多萬人的直播間裡發生了,雖然對于二人僅僅屬于知道的範疇,但是第一時間并沒有覺得把徐開騁(cheng)叫成徐開聘(pin)有什麼問題。
後知後覺才發現馳騁和聘禮兩詞正好對應騁和聘,果然有些字離開了特定的詞組,一時間還真的不容易辨認,是九年義務教育漏網之魚石錘了。
要說到錯讀名字那可不止是中國人的名字容易讀錯,更不僅僅隻停留在比較生僻的字上面。一些日本影星的名字更是會出現各種奇奇怪怪的讀法。
1、妻夫木聰(qī)(fū)(mù)(cōnɡ)日文:妻夫木 聡
假名:つまぶき さとし
羅馬音:Tsuma buki satoshi
妻夫木聰的顔真的經得住歲月的洗禮,年輕的時候也是妥妥的小鮮肉。
唐人街探案3中妻夫木聰一出場,一句不知從何而來的“夫妻木聰”,瞬間令人笑噴。
妥妥地把人家妻夫木的姓氏都給改了。是的沒錯!妻夫木聰姓妻夫木,單名一個聰。
日文:菅田将暉
假名:すだ まさき
羅馬音:Suda Masaki
把菅田将晖一直叫成管田将晖的這裡集合。作為3年A班“斯文又敗類”的班主任,小心你被當作嫌疑人。
“菅”這個字真的隻有出現在“草菅人命”成語中的時候,才會恍然大悟原來是讀作jiān。
日文:堀北真希
假名:ほりきた まき
羅馬音:Hori kita maki
倔北真希、掘北真希、崛北真希、堀北真希傻傻分不清楚,本以為都念jue,沒想到堀(kū)字劈了叉。
日文:新垣結衣
假名:あらがき ゆい
羅馬音:Aragaki yui
初見這個名字的時候,突然想到了白夜行中的警察笹垣潤三,一樣的字是念huan錯不了,怎麼可能會讀恒呢。
直到某一天有人跟我說垣的讀音是yuán,腦海裡的新華字典瞬間得到了更新。然後順便也查了一下笹垣潤三,看到拼音的那一刻笹(tì)垣(yuán)潤(rùn)三(sān),意識到自己讀了一本假書。
日文名:藥師丸ひろ子
假名:やくしまる ひろこ
羅馬音:Yakushi maru Hiroko
每一個字都認識,合在一起就變成了藥丸小師傅,關鍵是讀起來還那麼的順口。
容易叫錯的名字遠不止這些,生僻字可能還情有可原,但有些真的是因為名字稍顯拗口或是奇怪,容易出現其他奇奇怪怪的名字。
就比如唱戀愛循環的花澤香菜,以本土的眼光來看總是稍顯别扭,當然也能明白這是兩個文化差異的碰撞。
以上的名字有你經常叫錯的嗎,或許這一次你也會恍然大悟,哦原來他\她的名字是這樣的。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!